Ozzuu Bible
Compare 1Co 15:32
Ozzuu Bible - comparison
1Co 15:32

Found 31 translations

Config
32 Se εἰG1487, como κατάG2596 homem ἄνθρωποςG444, luteiG2341 θηριομαχέωG2341 em ἔνG1722 ÉfesoG2181 ἜφεσοςG2181 com ferasG2341 θηριομαχέωG2341G5656, que τίςG5101 me μοίG3427 aproveita issoG3786 ὄφελοςG3786? Se εἰG1487 os mortos νεκρόςG3498 não οὐG3756 ressuscitam ἐγείρωG1453G5743, comamos φάγωG5315G5632 e καίG2532 bebamosG4095 πίνωG4095G5632, que γάρG1063 amanhãG839 αὔριονG839 morreremos ἀποθνήσκωG599G5719.
32 Portanto, se foi simplesmente por razões humanas que lutei com feras em Éfeso, que lucro obtive nisso? Ora, se os mortos não ressuscitam: “comamos e bebamos, pois amanhã morreremos”.
32 Se da maneira do homem eu lutei contra animais em Éfeso, que vantagem tenho, se os mortos não são ressuscitados? Comamos e bebamos, pois amanhã morreremos. 1Co 15:32
Paulo, como cidadão romano, jamais foi obrigado a lutar contra feras (Atos 19), como ocorreu com milhares de cristãos gentios ou judeus por ordem do Império nas arenas de Roma. Paulo se refere metaforicamente aos próprios líderes judeus e romanos que o perseguiram acirradamente “como feras” em Éfeso (2Co 1.8, conforme Sl 22:12 -21). Paulo apela novamente para o raciocínio lógico dos coríntios, ao afirmar que seria um total contrasenso sofrer todo tipo de perseguições e humilhações para proclamar a ressurreição de Cristo se esta não fosse um fato verídico (2Co 11:23 -29). Paulo usa um antigo e conhecido ditado popular para enfatizar a idéia de que se Cristo não houvesse ressuscitado, a vida terminaria mesmo no túmulo, e, então, o melhor seria gozar os dias de forma hedonista, ou seja, buscando o prazer (Is 22.13).
32 E que valor teria eu ter lutado com feras, em Éfeso, se não houver ressurreição dos mortos? Se não tornamos a viver: “Comamos e bebamos, pois amanhã morreremos!”[13]
32 Uma- vez- que (segundo o modo do homem) combati contra as bestas- ferozes em Éfeso, qual é para mim o proveito, se os mortos não são ressuscitados? "Que nós comamos e bebamos, porque amanhã morremos".
32 If my fighting with “wild beasts” in Ephesus was done merely on a human basis, what do I gain by it? If dead people are not raised, we might as well live by the saying, “Let’s eat and drink, for tomorrow we die!” [2]
32 If after the manner of men I have fought with beasts at Ephesus, what advantageth it me, if the dead rise not? let us eat and drink; for to morrow we die.
32 If after the manner of men I fought with beasts at Ephesus, what doth it profit me? If the dead are not raised, let us eat and drink, for tomorrow we die.
32 Se foi por intenção humana que combati com as feras em Éfeso, que me aproveita isso? Se os mortos não ressuscitam, comamos e bebamos, porque amanhã morreremos.[*]
32 De que me teria adiantado lutar contra os animais[z] em Éfeso, se eu tivesse apenas interesses humanos? Se os mortos não ressuscitam, comamos e bebamos, pois amanhã morreremos.[a]
32 If after man I have fought to beasts at Ephesus [If after man I have fought to beasts, or against beasts, at Ephesus], what profiteth it to me, if dead men rise not again? Eat we, and drink we, for we shall die to morrow [Eat we, and drink we, to morrow forsooth we shall die].
32 If after man I have fought to beasts, [or against beasts], at Ephesus, what profiteth it to me, if dead men rise not again? Eat we, and drink we, for we shall die tomorrow [or tomorrow forsooth we shall die].
32 E que vantagem há em lutar contra os animais selvagens, aqueles homens de Éfeso, se é somente pelo que eu ganho nesta vida aqui na terra? Se nós nunca mais viveremos depois que morrermos, então podemos perfeitamente nos divertir à vontade: vamos comer, e beber, e alegrar-nos. Que diferença faz? Pois amanhã morreremos, e isso acaba tudo!
32 Se, como um simples homem, lutei com feras em Éfeso, de que me adianta isso? Se os mortos não ressuscitam, comamos e bebamos, porque amanhã morreremos.
32 Se, como homem, combati em Éfeso com as feras, que me aproveita isso? Se os mortos não são ressuscitados, comamos e bebamos, porque amanhã morreremos.
32 Se, como homem, combati em Éfeso contra as bestas, que me aproveita isso, se os mortos não ressuscitam? Comamos e bebamos, que amanhã morreremos.
32 Se, como homem, combati em Éfeso contra as feras, que me aproveita isso, se os mortos não ressuscitam? Comamos e bebamos, que amanhã morreremos.
32 Se, como homem, combati em Éfeso com as feras, que me aproveita isso? Se os mortos não são ressuscitados, comamos e bebamos, porque amanhã morreremos.
32 De que me teria adiantado lutar contra os animais em Éfeso, se eu tivesse apenas interesses humanos? Se os mortos não ressuscitam, comamos e bebamos, pois amanhã morreremos.
32 Para mim, de que teria adiantado lutar contra os animais em Éfeso, se eu tivesse apenas interesses humanos? Se os mortos não ressuscitam, comamos e bebamos, pois amanhã morreremos.
32 Se, como homem, combati em Éfeso com as feras, que me aproveita isso? Se os mortos não são ressuscitados, comamos e bebamos, porque amanhã morreremos.
32 Se os combates duríssimos que tive de enfrentar em Éfeso fossem só por motivos humanos que proveito tinha? Se os mortos não ressuscitam, então, como se diz: Vamos comer e beber que amanhã morreremos [93].
32 Se os combates duríssimos que tive de enfrentar em Éfeso fossem só por motivos humanos que proveito tinha? Se os mortos não ressuscitam, então, como se diz: Vamos comer e beber que amanhã morreremos [93].
32 Se, como homem, combati em Éfeso contra as bestas, que me aproveita isso, se os mortos não ressuscitam? Comamos e bebamos, que amanhã morreremos.
32 Se,1487 como2596 homem,444 lutei2341 em1722 Éfeso2181 com feras,23415656 que5101 me3427 aproveita isso?3786 Se1487 os mortos3498 não3756 ressuscitam,14535743 comamos53155632 e2532 bebamos,40955632 que1063 amanhã839 morreremos.5995719
32 Se, como homem, combati em Éfeso contra as bestas, que me aproveita isso, se os mortos não ressuscitam? Comamos e bebamos, que amanhã morreremos.
32 Se foi por motivos humanos que, em Éfeso, lutei contra as feras, o que teria ganho com isso? Se os mortos não ressuscitam, “comamos e bebamos, pois amanhã morreremos”.
32 Se fosse apenas por motivos humanos, de que me adiantaria ter combatido contra as feras em Éfeso? Se os mortos não ressuscitam, comamos e bebamos porque amanhã morreremos.
32 Se,1487 como2596 homem,444 lutei2341 em1722 Éfeso2181 com feras,23415656 que5101 me3427 aproveita isso?3786 Se1487 os mortos3498 não3756 ressuscitam,14535743 comamos53155632 e2532 bebamos,40955632 que1063 amanhã839 morreremos.5995719
32 Se,1487 como2596 homem,444 lutei2341 em1722 Éfeso2181 com feras,23415656 que5101 me3427 aproveita isso?3786 Se1487 os mortos3498 não3756 ressuscitam,14535743 comamos53155632 e2532 bebamos,40955632 que1063 amanhã839 morreremos.5995719
32 If after the manner of men I have fought with beasts at Ephesus, what does it advantage me, if the dead rise not? let us eat and drink; for tomorrow we die.