Ozzuu Bible
Compare 1Co 15:24
Ozzuu Bible - comparison
1Co 15:24

Found 31 translations

Config
24 E, entãoG1534 εἶταG1534, virá o fim τέλοςG5056, quando ὅτανG3752 ele entregarG3860 παραδίδωμιG3860G5632 o Reino βασιλείαG932 ao Elohim θεόςG2316 e καίG2532 Pai πατήρG3962, quando ὅτανG3752 houver destruído καταργέωG2673G5661 todo πᾶςG3956 principadoG746 ἀρχήG746, bem como καίG2532 toda πᾶςG3956 potestadeG1849 ἐξουσίαG1849 e καίG2532 poder δύναμιςG1411.
24 Então virá o fim, quando Ele entregar o Reino a Deus, o Pai, depois de ter destruído todo domínio, potestade e poder.
24 Então virá o fim, quando ele tiver entregue o Reino a Deus, ao Pai, e quando ele tiver derrubado todo o governo, e toda a autoridade, e poder. 1Co 15:24
A expressão original “o fim” tem a ver com a segunda e gloriosa volta de Cristo e todos os grandiosos acontecimentos profetizados nas Escrituras que a acompanharão. O início do Reino de Cristo ocorre no momento da sua glorificação (Atos 2.32; Ef 1:19 -23). Por meio da Igreja, o Senhor consolida sua vitória sobre todas as forças e inimigos do universo (Cl 2.15). Ao final dos tempos, havendo cumprido cabalmente sua missão, entregará o Reino ao Pai.
24 Então virá o fim, quando Cristo entregará o reino a Deus, o Pai, tendo derrubado todos os domínios, autoridades e poderes.
24 Depois, virá o fim, quando Ele [o Cristo] entregar o reinar a Deus (a saber, a o Pai), e quando aniquilar todo o império, e toda a potestade e força.
24 then the culmination, when he hands over the Kingdom to God the Father, after having put an end to every rulership, yes, to every authority and power.
24 Then cometh the end, when he shall have delivered up the kingdom to God, even the Father; when he shall have put down all rule and all authority and power.
24 Then cometh the end, when he shall deliver up the kingdom to God, even the Father; when he shall have abolished all rule and all authority and power.
24 Depois, virá o fim, quando entregar o Reino a Deus, ao Pai, depois de haver destruído todo principado, toda potestade e toda dominação.
24 A seguir haverá o fim, quando ele entregar o reino a Deus Pai, depois de ter destruído todo Principado, toda Autoridade, todo Poder.[u]
24 afterward an end, when he shall betake the kingdom to God and to the Father, when he shall void all princehood, and power, and virtue.
24 afterward an end, when he shall betake the kingdom to God and to the Father, when he shall void all princehood, and power, and virtue.
24 Depois disso virá o fim, quando Ele devolverá o reino a Deus, o Pai, depois de derrubar todos os inimigos de qualquer espécie.
24 Então virá o fim, quando ele entregar o reino a Deus, o Pai, quando houver destruído todo domínio, toda autoridade e todo poder.
24 Então virá o fim quando ele entregar o reino a Deus o Pai, quando houver destruído todo domínio, e toda autoridade e todo poder.
24 Depois virá o fim, quando tiver entregado o reino a Deus, ao Pai, e quando houver aniquilado todo o império, e toda a potestade e força.
24 Depois virá o fim, quando tiver entregado o reino a Deus, ao Pai, e quando houver aniquilado todo o império, e toda a potestade e força.
24 Então virá o fim quando ele entregar o reino a Deus o Pai, quando houver destruído todo domínio, e toda autoridade e todo poder.
24 A seguir haverá o fim, quando ele entregar o reino a Deus Pai, depois de ter destruído todo Principado, toda Autoridade, todo Poder.
24 A seguir, chegará o fim, quando Cristo entregar o Reino a Deus Pai, depois de ter destruído todo principado toda autoridade, todo poder.
24 Então virá o fim quando ele entregar o reino a Elohim Avinu, quando houver destruído todo domínio, e toda autoridade e todo poder.
24 Chegará então o fim de tudo! Cristo acabará de destruir todos os poderes, autoridades e inimigos e entregará o reino nas mãos de Deus, o Pai.
24 Chegará então o fim de tudo! Cristo acabará de destruir todos os poderes, autoridades e inimigos e entregará o reino nas mãos de Deus, o Pai.
24 Depois, virá o fim, quando tiver entregado o Reino a Deus, ao Pai, e quando houver aniquilado todo império e toda potestade e força.
24 E, então,1534 virá o fim,5056 quando3752 ele entregar38605632 o reino932 ao Deus2316 e2532 Pai,3962 quando3752 houver destruído26735661 todo3956 principado,746 bem como2532 toda3956 potestade1849 e2532 poder.1411
24 Verszeile ohne Text
24 A seguir, será o fim, quando ele entregar a realeza a seu Deus e Pai, depois de destruir todo principado e toda autoridade e poder.
24 Depois, será o fim: quando Ele entregar o reino a Deus e Pai, depois de ter destruído todo o principado, toda a dominação e poder.
24 E, então,1534 virá o fim,5056 quando3752 ele entregar38605632 o reino932 ao Deus2316 e2532 Pai,3962 quando3752 houver destruído26735661 todo3956 principado,746 bem como2532 toda3956 potestade1849 e2532 poder.1411
24 E, então,1534 virá o fim,5056 quando3752 ele entregar38605632 o reino932 ao Deus2316 e2532 Pai,3962 quando3752 houver destruído26735661 todo3956 principado,746 bem como2532 toda3956 potestade1849 e2532 poder.1411
24 Then comes the end, when he shall have delivered up the Kingdom to Elohiym, even the Father; when he shall have put down all rule and all authority and power.