Ozzuu Bible
Compare 1Co 15:19
Ozzuu Bible - comparison
1Co 15:19

Found 31 translations

Config
19 Se εἰG1487 a nossa esperançaG1679 ἐλπίζωG1679G5761 no ἔνG1722 Messias ΧριστόςG5547 se limita ἐσμένG2070G5748 apenas μόνονG3440 a esta ἔνG1722G5026 ταύτηG5026 vida ζωήG2222, somos ἐσμένG2070G5748 os mais infelizesG1652 ἐλεεινόςG1652 de todos πᾶςG3956 os homens ἄνθρωποςG444.
19 Ora, se a nossa esperança em Cristo se restringe apenas a esta vida, somos os mais miseráveis de todos os seres humanos.
19 Se apenas nesta vida temos esperança em Cristo, somos os mais miseráveis de todos os homens. 1Co 15:19
Alguns em Corinto estavam afirmando não haver ressurreição do corpo. Para os gregos, toda a matéria era considerada como inerentemente má, por isso deveria ser aniquilada pela morte, o fim de todo mortal. De outro lado, os judeus criam que cada átomo do corpo sepultado ressuscitaria literalmente. Paulo arma um sistema lógico de raciocínio e corrige essas duas doutrinas errôneas.
19 E se a nossa esperança em Cristo é unicamente para esta vida nós somos as pessoas mais miseráveis no mundo.
19 Se somente nesta vida estamos tendo [a nossa] esperança em o Cristo,[então] os mais miseráveis de todos os homens somos.
19 If it is only for this life that we have put our hope in the Messiah, we are more pitiable than anyone.
19 If in this life only we have hope in Christ, we are of all men most miserable.
19 If in this life only we have hoped in Christ, we are of all men most pitiable.
19 Se é só para esta vida que temos colocado a nossa esperança em Cristo, somos, de todos os homens, os mais dignos de lástima.
19 Se temos esperança em Cristo tão somente para esta vida,[q] somos os mais dignos de compaixão de todos os homens.[r]
19 If in this life only we be hoping in Christ, we be more wretches than all men.
19 If in this life only we be hoping in Christ, we be more wretches than all men.
19 E se o fato de sermos cristãos só tem valor para nós nesta vida, então somos as criaturas mais infelizes.
19 Se a nossa esperança em Cristo é apenas para esta vida, somos os mais dignos de compaixão entre todos os homens.
19 Se é só para esta vida que esperamos em Cristo, somos de todos os homens os mais dignos de lástima.
19 Se esperamos em Cristo só nesta vida, somos os mais miseráveis de todos os homens.
19 Se esperamos em Cristo só nesta vida, somos os mais miseráveis de todos os homens.
19 Se é só para esta vida que esperamos em Cristo, somos de todos os homens os mais dignos de lástima.
19 Se temos esperança em Cristo tão somente para esta vida, somos os mais dignos de compaixão de todos os homens.
19 Se a nossa esperança em Cristo é somente para esta vida, nós somos os mais infelizes de todos os homens.
19 Se é só para esta vida que esperamos no Mashiach, somos de todos os homens os mais dignos de lástima.
19 Se a esperança que temos em Cristo não vai para além desta vida [88], somos os mais miseráveis de todos.
19 Se a esperança que temos em Cristo não vai para além desta vida [88], somos os mais miseráveis de todos.
19 Se esperamos em Cristo só nesta vida, somos os mais miseráveis de todos os homens.
19 Se1487 a nossa esperança16795761 em1722 Cristo5547 se limita20705748 apenas3440 a esta17225026 vida,2222 somos20705748 os mais infelizes1652 de todos3956 os homens.444
19 Se esperamos em Cristo só nesta vida, somos os mais miseráveis de todos os homens.
19 Se é só para esta vida que pusemos a nossa esperança em Cristo, somos, dentre todos os homens, os mais dignos de compaixão.
19 E se nós temos esperança em Cristo apenas para esta vida, somos os mais miseráveis de todos os homens.
19 Se1487 a nossa esperança16795761 em1722 Cristo5547 se limita20705748 apenas3440 a esta17225026 vida,2222 somos20705748 os mais infelizes1652 de todos3956 os homens.444
19 If in this life only we have hope in Mashiach, we are of all men most miserable.