Ozzuu Bible
Compare 1Co 15:10
Ozzuu Bible - comparison
1Co 15:10

Found 31 translations

Config
10 Mas δέG1161, pela graça χάριςG5485 de Elohim θεόςG2316, sou εἰμίG1510G5748 o que ὅςG3739 sou εἰμίG1510G5748; e καίG2532 a sua αὐτόςG846 graça χάριςG5485, que meG1691 ἐμέG1691 foi concedida εἰςG1519, não οὐG3756 se tornou γίνομαιG1096G5675G2756 κενόςG2756; antes ἀλλάG235, trabalheiG2872 κοπιάωG2872G5656 muito maisG4054 περισσότερονG4054 do que todos eles πᾶςG3956; todavia δέG1161, não οὐG3756 eu ἐγώG1473, mas ἀλλάG235 a graça χάριςG5485 de Elohim θεόςG2316 comigoG3588 σύνG4862G1698 ἐμοίG1698.
10 Mas, pela graça de Deus, sou o que sou. E a sua graça para comigo não foi inútil; antes, trabalhei mais do que todos eles; todavia, não eu, mas a graça de Deus que vive em mim.
10 Mas pela graça de Deus, sou o que sou; e a sua graça que foi concebida a mim não foi em vão; mas eu trabalhei muito mais do que todos eles; todavia não eu, mas a graça de Deus que está comigo.
10 Mas o que agora sou devo-o à grande bondade de Deus e à sua graça sobre mim, o que não deixou de dar resultado. Porque tenho trabalhado mais duramente que todos os apóstolos, embora não seja efetivamente eu quem o faz, mas Deus que opera na minha vida pela sua graça.
10 Pela graça de Deus, porém, eu sou o que sou; e a Sua graça, aquela [mostrada] para comigo, não em vão foi, mas arduamente- laborei muito- mais abundantemente do que eles todos; todavia, não eu, mas a graça de Deus, que está juntamente- comigo.
10 But by God’s grace I am what I am, and his grace towards me was not in vain; on the contrary, I have worked harder than all of them, although it was not I but the grace of God with me.
10 But by the grace of God I am what I am: and his grace which was bestowed upon me was not in vain; but I laboured more abundantly than they all: yet not I, but the grace of God which was with me.
10 But by the grace of God I am what I am: and his grace which was bestowed upon me was not found vain; but I laboured more abundantly than they all: yet not I, but the grace of God which was with me.
10 Mas, pela graça de Deus, sou o que sou, e a graça que ele me deu não tem sido inútil. Ao contrário, tenho trabalhado mais do que todos eles; não eu, mas a graça de Deus que está comigo.
10 Mas pela graça de Deus sou o que sou: e sua graça a mim dispensada não foi estéril. Ao contrário, trabalhei mais do que todos eles; não eu, mas a graça de Deus que está comigo.
10 But by the grace of God I am that thing that I am; and his grace was not void in me [and his grace was not void, or idle, in me]. For I travailed more plenteously than all they [But I travailed more plenteously than all they]; but not I, but the grace of God with me.
10 But by the grace of God I am that thing that I am; and his grace was not void in me. For I travailed more plenteously than all they; but not I, but the grace of God with me.
10 Entretanto, o que eu sou agora, li tudo porque Deus derramou grande bondade e graça sobre mim - e não sem resultados: pois eu tenho trabalhado mais arduamente do que todos os outros apóstolos, embora não fosse eu que efetivamente o estivesse fazendo, mas sim Deus operando em mim, para me abençoar.
10 Mas, pela graça de Deus, sou o que sou. E a sua graça para comigo não foi ineficaz. De fato, trabalhei muito mais que todos eles, todavia não eu, mas a graça de Deus que está comigo.
10 Mas pela graça de Deus sou o que sou; e a sua graça para comigo não foi vã, antes trabalhei muito mais do que todos eles; todavia não eu, mas a graça de Deus que está comigo.
10 Mas pela graça de Deus sou o que sou; e a sua graça para comigo não foi vã, antes trabalhei muito mais do que todos eles; todavia não eu, mas a graça de Deus, que está comigo.
10 Mas pela graça de Deus sou o que sou; e a sua graça para comigo não foi vã, antes trabalhei muito mais do que todos eles; todavia não eu, mas a graça de Deus, que está comigo.
10 Mas pela graça de Deus sou o que sou; e a sua graça para comigo não foi vã, antes trabalhei muito mais do que todos eles; todavia não eu, mas a graça de Deus que está comigo.
10 Mas pela graça de Deus sou o que sou: e sua graça a mim dispensada não foi estéril. Ao contrário, trabalhei mais do que todos eles; não eu, mas a graça de Deus que está comigo.
10 Mas aquilo que sou, eu o devo à graça de Deus; e sua graça dada a mim não foi estéril. Ao contrário: trabalhei mais do que todos eles; não eu, mas a graça de Deus que está comigo.
10 Mas pela graça de Elohim sou o que sou; e a sua graça para comigo não foi vã, antes trabalhei muito mais do que todos eles; todavia não eu, mas a graça de Elohim que está comigo.
10 Mas pela graça de Deus sou aquilo que sou. E a graça que ele me mostrou não foi em vão. Pois trabalhei mais do que todos os apóstolos, ainda que não fosse eu propriamente a fazê-lo, mas sim a força que Deus me dá pela sua graça.
10 Mas pela graça de Deus sou aquilo que sou. E a graça que ele me mostrou não foi em vão. Pois trabalhei mais do que todos os apóstolos, ainda que não fosse eu propriamente a fazê-lo, mas sim a força que Deus me dá pela sua graça.
10 Mas, pela graça de Deus, sou o que sou; e a sua graça para comigo não foi vã; antes, trabalhei muito mais do que todos eles; todavia, não eu, mas a graça de Deus, que está comigo.
10 Mas,1161 pela graça5485 de Deus,2316 sou15105748 o que3739 sou;15105748 e2532 a sua846 graça,5485 que me1691 foi concedida,1519 não3756 se tornou10965675 vã;2756 antes,235 trabalhei28725656 muito mais4054 do que todos eles;3956 todavia,1161 não3756 eu,1473 mas235 a graça5485 de Deus2316 comigo.358848621698
10 Mas pela graça de Deus sou o que sou; e a sua graça para comigo não foi vã, antes trabalhei muito mais do que todos eles; todavia não eu, mas a graça de Deus, que está comigo.
10 É pela graça de Deus que sou o que sou. E a graça que ele reservou para mim não foi estéril; a prova é que tenho trabalhado mais que todos eles, não propriamente eu, mas a graça de Deus comigo.
10 Mas, pela graça de Deus, sou o que sou e a graça que me foi concedida, não foi estéril. Pelo contrário, tenho trabalhado mais do que todos eles: não eu, mas a graça de Deus que está comigo.
10 Mas,1161 pela graça5485 de Deus,2316 sou15105748 o que3739 sou;15105748 e2532 a sua846 graça,5485 que me1691 foi concedida,1519 não3756 se tornou10965675 vã;2756 antes,235 trabalhei28725656 muito mais4054 do que todos eles;3956 todavia,1161 não3756 eu,1473 mas235 a graça5485 de Deus2316 comigo.358848621698
10 Mas,1161 pela graça5485 de Deus,2316 sou15105748 o que3739 sou;15105748 e2532 a sua846 graça,5485 que me1691 foi concedida,1519 não3756 se tornou10965675 vã;2756 antes,235 trabalhei28725656 muito mais4054 do que todos eles;3956 todavia,1161 não3756 eu,1473 mas235 a graça5485 de Deus2316 comigo.358848621698
10 But by the grace of Elohiym I am what I am: and his grace which was bestowed upon me was not in vain; but I labored more abundantly than they all: yet not I, but the grace of Elohiym which was with me.