Ozzuu Bible
Compare Rut 1:17Ozzuu Bible - comparison
Rut 1:17
Found 31 translations
Config
17
Onde quer que morreres, morrerei eu e aí haverei de ser sepultada; que o SENHOR me castigue como lhe aprouver, se outro motivo que não seja a morte me separar de ti!”
17
onde morreres, eu morrerei, e ali serei sepultada; que faça-me assim o Senhor, e ainda mais, se algo que não a morte me separar de ti.
17
Quero vir a morrer onde tu morreres e ficar aí sepultada. Que o SENHOR me castigue e faça aquilo que quiser se houver alguma coisa, a não ser a morte, que nos separe.”
17
Onde quer que morreres morrerei eu, e ali eu serei sepultada. Faça-me assim o SENHOR, e outro tanto, se outra coisa que não seja a morte me separar de ti.
17
Where you die, I will die; and there I will be buried. May ADONAI bring terrible curses on me, and worse ones as well, if anything but death separates you and me.”
17
Where thou diest, will I die, and there will I be buried: the LORD do so to me, and more also, if ought but death part thee and me.
17
where thou diest, will I die, and there will I be buried: the LORD do so to me, and more also, if aught but death part thee and me.
17
Na terra em que morreres, quero também eu morrer e aí ser sepultada. O Senhor trate-me com todo o rigor, se outra coisa, a não ser a morte, me separar de ti!
17
Onde morreres, quero morrer e ser sepultada. Que Iahweh me mande este castigo e acrescente mais este[f] se outra coisa, a não ser a morte, me separar de ti!"
17
what land shall receive thee dying, I shall die therein also, and there I shall take place of burying; God do to me these things, and add these things, if death alone shall not part me and thee. (whatever land shall receive thee when thou diest, I shall die there also, and that shall be the place where I am buried; yea, God do to me terrible things, and add other things as well, if anything but death separate me and thee.)
17
what land shall receive thee dying, I shall die therein also , and there I shall take place of burying; God do to me these things, and add these things, if death alone shall not part me and thee.
17
Eu quero morrer onde a senhora morrer e aí desejo ser enterrada. Deus pode fazer o que quiser comigo se eu deixar que alguma coisa menor que a morte me separe da senhora. "
17
Onde pereceres, morrerei eu também, e lá serei enterrada. E possa o Eterno agir para comigo de tal forma que somente com a morte sejamos separadas!
17
ⓚ Onde quer que morreres, ali também morrerei e serei sepultada. Que o SENHOR me castigue, se outra coisa que não seja a morte me separar de ti!
17
Onde quer que morreres, morrerei eu, e ali serei sepultada. Assim me faça o Senhor, e outro tanto, se outra coisa que não seja a morte me separar de ti.
17
Onde quer que morreres morrerei eu, e ali serei sepultada. Faça-me assim o Senhor, e outro tanto, se outra coisa que não seja a morte me separar de ti.
17
Onde quer que morreres morrerei eu, e ali serei sepultada. Faça-me assim o SENHOR, e outro tanto, se outra coisa que não seja a morte me separar de ti.
17
Onde quer que morreres, morrerei eu, e ali serei sepultada. Assim me faça o Senhor, e outro tanto, se outra coisa que não seja a morte me separar de ti.
17
Onde você morrer, eu também morrerei e serei sepultada. Somente a morte nos poderá separar. Se eu fizer o contrário, que Javé me castigue! "
17
Onde quer que morreres, eu morrerei, e ali serei sepultada; o Senhor faça-o para mim, e outro tanto, se eu deixar-te, porque a morte, somente, deverá fazer separação entre mim e ti."
17
Morrerei onde morreres, aí serei sepultada. Que o castigo do SENHOR caia forte sobre mim, se alguma coisa, mesmo a morte, me separasse de ti.»
17
Morrerei onde morreres, aí serei sepultada. Que o castigo do SENHOR caia forte sobre mim, se alguma coisa, mesmo a morte, me separasse de ti.»
17
Onde quer que morreres, morrerei eu e ali serei sepultada; me ⓝ faça assim o SENHOR e outro tanto, se outra coisa que não seja a morte me separar de ti.
17
Onde quer que morreres morrerei eu, e ali serei sepultada. Faça-me assim o SENHOR, e outro tanto, se outra coisa que não seja a morte me separar de ti.
17
onde quer que venhas a morrer, aí eu quero morrer e aí quero ser sepultada. Que o SENHOR me cumule de castigos, se não for só a morte a nos separar uma da outra”.
17
Onde morreres, também eu quero morrer e ali serei sepultada. Que o SENHOR me trate com rigor e ainda o acrescente, se até mesmo a morte me separar de ti. »
17
Where you die, will I die, and there will I be buried: Yahuah do so to me, and more also, if ought but death part you and me.