Ozzuu Bible
Compare Rom 8:4Ozzuu Bible - comparison
Rom 8:4
Found 31 translations
Config
4
para que a justa exigência da Lei se cumprisse em nós, que não andamos segundo a natureza carnal, mas segundo o Espírito.
4
para que a justiça da lei fosse cumprida em nós, que não andamos segundo a carne, mas segundo o Espírito.
4
Assim a retidão da Lei de Deus manifesta-se em nós que nos deixamos conduzir pelo Espírito Santo e não nos colocamos em sujeição à velha natureza.
4
A fim de que a justiça da lei fosse cumprida em nós, aqueles que não em obediência à carne estamos andando, mas em obediência a o Espírito [Santo].
4
so that the just requirement of the Torah might be fulfilled in us who do not run our lives according to what our old nature wants but according to what the Spirit wants.
4
That the righteousness of the law might be fulfilled in us, who walk not after the flesh, but after the Spirit.
4
that the ordinance of the law might be fulfilled in us, who walk not after the flesh, but after the spirit.
4
a fim de que a justiça, prescrita pela lei, fosse realizada em nós, que vivemos não segundo a carne, mas segundo o espírito.
4
a fim de que o preceito da Lei[f] se cumprisse em nós que não vivemos segundo a carne, mas segundo o espírito.
4
that the justifying of the law were fulfilled in us, that go not after the flesh [that not after the flesh we wander], but after the Spirit.
4
that the justifying of the law were fulfilled in us, that [we] go not after the flesh, but after the Spirit.
4
Assim, agora podemos obedecer às leis divinas se seguirmos o Espírito Santo e não mais obedecermos à velha natureza pecaminosa que está dentro de nós.
4
ⓣ para que a justa exigência da lei se cumprisse em nós, que não andamos segundo a carne, mas segundo o Espírito.
4
para que a justa exigência da lei se cumprisse em nós, que não andamos segundo a carne, mas segundo o Espírito.
4
Para que a justiça da lei se cumprisse em nós, que não andamos segundo a carne, mas segundo o Espírito.
4
Para que a justiça da lei se cumprisse em nós, que não andamos segundo a carne, mas segundo o Espírito.
4
para que a justa exigência da lei se cumprisse em nós, que não andamos segundo a carne, mas segundo o Espírito.
4
a fim de que o preceito da Lei se cumprisse em nós que não vivemos segundo a carne, mas segundo o espírito.
4
Deus fez isso para que a justiça exigida pela Lei se realizasse em nós, que vivemos segundo o Espírito e não sob o domínio dos instintos egoístas.
4
para que a justa exigência da Torá se cumprisse em nós, que não andamos segundo a carne, mas segundo a Ruach.
4
Deus fez assim para que pudéssemos cumprir o que a lei manda, pois já não vivemos conforme as inclinações da natureza humana, mas de acordo com o Espírito.
4
Deus fez assim para que pudéssemos cumprir o que a lei manda, pois já não vivemos conforme as inclinações da natureza humana, mas de acordo com o Espírito.
4
para que a justiça da lei se cumprisse em nós, que não ⓓ andamos segundo a carne, mas segundo o Espírito. [3]
4
Para que a justiça da lei se cumprisse em nós, que não andamos segundo a carne, mas segundo o Espírito.
4
a fim de que a justiça exigida pela Lei seja cumprida em nós, que não procedemos segundo a carne, mas segundo o Espírito.
4
Para que assim a justiça exigida pela Lei possa ser plenamente cumprida em nós, que já não procedemos de acordo com a carne, mas com o Espírito.
4
That the righteousness of the Torah might be fulfilled in us, who walk not after the flesh, but after the Ruach.