Ozzuu Bible
Compare Rom 7:23
Ozzuu Bible - comparison
Rom 7:23

Found 31 translations

Config
23 mas δέG1161 vejo βλέπωG991G5719, nos ἔνG1722 meus μοῦG3450 membros μέλοςG3196, outra ἕτεροςG2087 lei νόμοςG3551 que, guerreando contra ἀντιστρατεύομαιG497G5740 a Torah νόμοςG3551 da minha μοῦG3450 mente νοῦςG3563, me μέG3165 faz prisioneiro αἰχμαλωτίζωG163G5723 da lei νόμοςG3551 do pecado ἀμαρτίαG266 queG3588 está ὤνG5607G5752 nos ἔνG1722 meus μοῦG3450 membros μέλοςG3196.
23 contudo, vejo uma outra lei agindo nos membros do meu corpo, guerreando contra a lei da minha razão, tornando-me prisioneiro da lei do pecado que atua em todos os meus membros.
23 mas eu vejo outra lei nos meus membros, guerreando contra a lei da minha mente, e me trazendo cativo debaixo da lei do pecado que está nos meus membros.
23 Contudo, existe algo no meu íntimo que está em guerra com o meu querer e me torna escravo do pecado que ainda está em mim.
23 Vejo, porém, uma lei de- diferente- natureza, nos meus membros, batalhando contra a lei do meu entendimento e me levando cativo para a lei do pecado, aquela estando nos meus membros.
23 but in my various parts, I see a different “torah,” one that battles with the Torah in my mind and makes me a prisoner of sin’s “torah,” which is operating in my various parts.
23 But I see another law in my members, warring against the law of my mind, and bringing me into captivity to the law of sin which is in my members.
23 but I see a different law in my members, warring against the law of my mind, and bringing me into captivity under the law of sin which is in my members.
23 Sinto, porém, nos meus membros outra lei, que luta contra a lei do meu espírito e me prende à lei do pecado, que está nos meus membros.
23 mas percebo outra lei em meus membros, que peleja contra a lei da minha razão e que me acorrenta à lei do pecado que existe em meus membros.
23 But I see another law in my members, fighting against the law of my soul, and making me captive in the law of sin, that is in my members.
23 But I see another law in my members, fighting against the law of my soul, and making me captive in the law of sin, that is in my members.
23 Contudo existe alguma coisa bem no meu íntimo, lá em minha natureza inferior, que está em guerra coma minha mente e ganha a luta, fazendo-me escravo do pecado que ainda está dentro de mim: Em minha mente desejo de bom grado ser um servo de Deus, mas, em vez disso, vejo-me ainda escravizado ao pecado. Assim, vocês podem ver como isto ir minha nova vida manda-me fazer o que é correto, porém a velha natureza que ainda está dentro de mim gosta de pecar.
23 mas vejo nos membros do meu corpo outra lei guerreando contra a lei da minha mente e me fazendo escravo da lei do pecado, que está nos membros do meu corpo.
23 mas vejo nos meus membros outra lei guerreando contra a lei do meu entendimento, e me levando cativo à lei do pecado, que está nos meus membros.
23 Mas vejo nos meus membros outra lei, que batalha contra a lei do meu entendimento, e me prende debaixo da lei do pecado que está nos meus membros.
23 Mas vejo nos meus membros outra lei, que batalha contra a lei do meu entendimento, e me prende debaixo da lei do pecado que está nos meus membros.
23 mas vejo nos meus membros outra lei guerreando contra a lei do meu entendimento, e me levando cativo à lei do pecado, que está nos meus membros.
23 mas percebo outra lei em meus membros, que peleja contra a lei da minha razão e que me acorrenta à lei do pecado que existe em meus membros.
23 mas percebo em meus membros outra lei que luta contra a lei da minha razão e que me torna escravo da lei do pecado que está nos meus membros.
23 mas vejo nos meus membros outra “lei” guerreando contra a Torá do meu entendimento, e me levando cativo à “lei” do pecado, que está nos meus membros.
23 mas vejo que no meu corpo há uma outra lei que está contra a lei do meu entendimento. É isso que me torna prisioneiro da lei do pecado que está no meu corpo.
23 mas vejo que no meu corpo há uma outra lei que está contra a lei do meu entendimento. É isso que me torna prisioneiro da lei do pecado que está no meu corpo.
23 Mas vejo nos meus membros outra lei que batalha contra a lei do meu entendimento e me prende debaixo da lei do pecado que está nos meus membros.
23 mas1161 vejo,9915719 nos1722 meus3450 membros,3196 outra2087 lei3551 que, guerreando contra4975740 a lei3551 da minha3450 mente,3563 me3165 faz prisioneiro1635723 da lei3551 do pecado266 que3588 está56075752 nos1722 meus3450 membros.3196
23 Mas vejo nos meus membros outra lei, que batalha contra a lei do meu entendimento, e me prende debaixo da lei do pecado que está nos meus membros.
23 mas sinto em meus membros outra lei, que luta contra a lei de minha mente e me aprisiona na lei do pecado, que está nos meus membros.
23 Mas noto que há outra lei nos meus membros a lutar contra a lei da minha razão e a reter-me prisioneiro na lei do pecado que está nos meus membros.
23 mas1161 vejo,9915719 nos1722 meus3450 membros,3196 outra2087 lei3551 que, guerreando contra4975740 a lei3551 da minha3450 mente,3563 me3165 faz prisioneiro1635723 da lei3551 do pecado266 que3588 está56075752 nos1722 meus3450 membros.3196
23 mas1161 vejo,9915719 nos1722 meus3450 membros,3196 outra2087 lei3551 que, guerreando contra4975740 a lei3551 da minha3450 mente,3563 me3165 faz prisioneiro1635723 da lei3551 do pecado266 que3588 está56075752 nos1722 meus3450 membros.3196
23 But I see another Law in my members, warring against the Torah of my mind, and bringing me into captivity to the Law of sin which is in my members.