Ozzuu Bible
Compare Rom 3:31Ozzuu Bible - comparison
Rom 3:31
Found 31 translations
Config
31
Anulamos, pois, a Lei por causa da fé? De modo algum! Ao contrário, confirmamos a Lei.
31
Anulamos, então, a lei pela fé? De forma alguma! Antes estabelecemos a lei. Rm 3:31
Paulo faz uma bela e profunda analogia entre a importância e a exatidão da Lei; reconhecendo o primeiro artigo da Lei judaica, amado e defendido radicalmente por todos os judeus ao longo dos séculos: “O Senhor é um só Deus” (Dt 6.4), e a exaltação de Cristo – o Unigênito Filho de Deus – como único meio de Salvação para judeus e todos os gentios sobre a face da terra. Paulo percebe que será acusado de antinomismo (pregar ou agir contra a Lei). Contudo, apesar de mostrar que a Lei é impotente para salvar, e que esse poder opera somente em Jesus Cristo (capítulos 6 e 7), voltará a confirmar a validade da Lei na passagem do capítulo 13:18 -10.
Paulo faz uma bela e profunda analogia entre a importância e a exatidão da Lei; reconhecendo o primeiro artigo da Lei judaica, amado e defendido radicalmente por todos os judeus ao longo dos séculos: “O Senhor é um só Deus” (Dt 6.4), e a exaltação de Cristo – o Unigênito Filho de Deus – como único meio de Salvação para judeus e todos os gentios sobre a face da terra. Paulo percebe que será acusado de antinomismo (pregar ou agir contra a Lei). Contudo, apesar de mostrar que a Lei é impotente para salvar, e que esse poder opera somente em Jesus Cristo (capítulos 6 e 7), voltará a confirmar a validade da Lei na passagem do capítulo 13:18 -10.
31
Se somos salvos pela fé quer isso dizer que abolimos a Lei de Deus? É justamente o contrário! Quando temos fé estamos a confirmar o valor da Lei.
31
A Lei, pois, estamos nós anulando por intermédio de a Fé? Nunca seja assim! Mas a Lei estamos estabelecendo.
31
Does it follow that we abolish Torah by this trusting? Heaven forbid! On the contrary, we confirm Torah .
31
Do we then make void the law through faith? God forbid: yea, we establish the law.
31
Do we then make the law of none effect through faith? God forbid: nay, we establish the law.
31
Destruímos então a lei pela fé? De modo algum. Pelo contrário, damos-lhe toda a sua força.
31
Então eliminamos a Lei através da fé? De modo algum! Pelo contrário, a consolidamos.[z]
31
Destroy we therefore the law by faith? God forbid [Far be it]; but we stablish the law.
31
Destroy we therefore the law by faith? God forbid; but we stablish the law.
31
Bem, então, se somos salvos pela fé, isso significa que não precisamos mais obedecer às leis divinas? Ao contrário! De fato, só quando confiamos em Jesus é que na verdade podemos obedecer-Lhe.
31
ⓥ Por acaso anulamos a lei pela fé? De modo nenhum; pelo contrário, confirmamos a lei.
31
Anulamos, pois, a lei pela fé? De modo nenhum; antes estabelecemos a lei.
31
Anulamos, pois, a lei pela fé? De maneira nenhuma, antes estabelecemos a lei.
31
Anulamos, pois, a lei pela fé? De maneira nenhuma, antes estabelecemos a lei.
31
Anulamos, pois, a lei pela fé? De modo nenhum; antes estabelecemos a lei.
31
Então eliminamos a Lei através da fé? De modo algum! Pelo contrário, a consolidamos.
31
Então, pela fé anulamos a Lei? De forma nenhuma! Pelo contrário, nós a confirmamos.
31
Anulamos, pois, a Torá pela fé? De modo nenhum; antes apoiamos a Torá.
31
Quer isto dizer que, por causa da fé, nós negamos todo o valor à lei? De modo nenhum. Pelo contrário, reconhecemos à lei o seu verdadeiro valor.
31
Quer isto dizer que, por causa da fé, nós negamos todo o valor à lei? De modo nenhum. Pelo contrário, reconhecemos à lei o seu verdadeiro valor.
31
anulamos, pois, a lei pela fé? De maneira nenhuma! Antes, estabelecemos a lei. [8]
31
Anulamos, pois, a lei pela fé? De maneira nenhuma, antes estabelecemos a lei.
31
Então, pela fé anulamos a Lei? De modo algum. Pelo contrário, a confirmamos.
31
Quer isso dizer então que, com a fé, anulamos a Lei? De maneira nenhuma! Pelo contrário, confirmamos a Lei.
31
Do we then make void the Torah by faith? Never: yea, we establish the Torah.