Ozzuu Bible
Compare Rom 3:19
Ozzuu Bible - comparison
Rom 3:19

Found 31 translations

Config
19 Ora δέG1161, sabemos εἴδωG1492G5758 que ὅτιG3754 tudo ὅσοςG3745 o que a Torah νόμοςG3551 diz λέγωG3004G5719, aos que vivem na ἔνG1722 Torah νόμοςG3551 o diz λαλέωG2980G5719 para que ἵναG2443 se caleG5420 φράσσωG5420G5652 toda πᾶςG3956 bocaG4750 στόμαG4750, e καίG2532 todo πᾶςG3956 o mundo κόσμοςG2889 seja culpável γίνομαιG1096G5638G5267 ὑπόδικοςG5267 perante Elohim θεόςG2316,
19 Ora, sabemos que tudo o que a Lei diz, o diz aos que estão sob o domínio da Lei, para que toda a boca se cale e todo mundo fique sujeito ao juízo de Deus.
19 Ora, nós sabemos que quantas coisas diz a lei, ela o diz aos que estão debaixo da lei, para que toda a boca se cale, e todo o mundo se torne culpado diante de Deus. Rm 3:19
A Lei aqui tem a ver com os Salmos, Profetas e Provérbios. É uma referência clara quanto à igual autoridade de todo o AT. Assim como em Jo 10.34; 15.25; 1Co 14.21.
19 Nós sabemos que a Lei se aplica apenas àqueles a quem foi dada. E nem um só tem desculpa. Com efeito, até o mundo inteiro está sujeito ao julgamento de Deus.
19 Ora, nós temos sabido que tudo o que a Lei diz, aos que estão dentro da Lei o diz, a fim de que toda a boca seja fechada, e culpado seja todo o mundo diante de Deus.
19 Moreover, we know that whatever the Torah says, it says to those living within the framework of the Torah, in order that every mouth may be stopped and the whole world be shown to deserve God’s adverse judgment.
19 Now we know that what things soever the law saith, it saith to them who are under the law: that every mouth may be stopped, and all the world may become guilty before God.
19 Now we know that what things soever the law saith, it speaketh to them that are under the law; that every mouth may be stopped, and all the world may be brought under the judgement of God:
19 Ora, sabemos que tudo o que diz a lei, di-lo aos que estão sujeitos à lei, para que toda boca fique fechada e que o mundo inteiro seja reconhecido culpado diante de Deus:
19 Ora, sabemos que tudo o que a Lei[m] diz é para os que estão sob a Lei que o diz, a fim de que toda boca se cale e o mundo inteiro se reconheça réu em face de Deus,
19 And we know [Forsooth we know], that whatever things the law speaketh, it speaketh to them that be in the law, that each mouth be stopped, and each world be made subject to God.
19 And we know, that whatever things the law speaketh, it speaketh to them that be in the law, that each mouth be stopped, and each world be made subject to God.
19 Assim é que a condenação de Deus cai pesadamente sobre os judeus, visto eles serem responsáveis pela guarda das leis divinas, em vez de fazerem todas essas coisas más. Nenhum deles tem desculpa; de fato, o mundo inteiro sente-se culpado e fica mudo diante do Deus Todo-poderoso.
19 Ora, sabemos que tudo o que a lei diz é para os que estão debaixo da lei que ela diz, para que toda boca se cale e todo o mundo fique sujeito ao julgamento de Deus.
19 Ora, nós sabemos que tudo o que a lei diz, aos que estão debaixo da lei o diz, para que se cale toda boca e todo o mundo fique sujeito ao juízo de Deus;
19 Ora, nós sabemos que tudo o que a lei diz, aos que estão debaixo da lei o diz, para que toda a boca esteja fechada e todo o mundo seja condenável diante de Deus.
19 Ora, nós sabemos que tudo o que a lei diz, aos que estão debaixo da lei o diz, para que toda a boca esteja fechada e todo o mundo seja condenável diante de Deus.
19 Ora, nós sabemos que tudo o que a lei diz, aos que estão debaixo da lei o diz, para que se cale toda boca e todo o mundo fique sujeito ao juízo de Deus;
19 Ora, sabemos que tudo o que a Lei diz é para os que estão sob a Lei que o diz, a fim de que toda boca se cale e o mundo inteiro se reconheça réu em face de Deus,
19 Sabemos que tudo o que a Lei diz aplica-se aos que vivem debaixo da Lei. Isso para que todos calem a boca, e o mundo inteiro se reconheça culpado diante de Deus.
19 Ora, nós sabemos que tudo o que a Torá diz, aos que estão dentro da Torá o diz, para que se cale toda boca e todo o mundo fique sujeito ao juízo de Elohim;
19 Ora nós sabemos que tudo o que diz o livro da lei é para os que estão sujeitos à lei. Que todos se calem e não arranjem desculpas e que o mundo todo se sujeite ao julgamento de Deus.
19 Ora nós sabemos que tudo o que diz o livro da lei é para os que estão sujeitos à lei. Que todos se calem e não arranjem desculpas e que o mundo todo se sujeite ao julgamento de Deus.
19 Ora, nós sabemos que tudo o que a lei diz aos que estão debaixo da lei o diz, para que toda boca esteja fechada e todo o mundo seja condenável diante de Deus.
19 Ora,1161 sabemos14925758 que3754 tudo3745 o que a lei3551 diz,30045719 aos que vivem na1722 lei3551 o diz29805719 para que2443 se cale54205652 toda3956 boca,4750 e2532 todo3956 o mundo2889 seja culpável109656385267 perante Deus,2316
19 Ora, nós sabemos que tudo o que a lei diz, aos que estão debaixo da lei o diz, para que toda a boca esteja fechada e todo o mundo seja condenável diante de Deus.
19 Ora, sabemos que tudo quanto diz a Lei, ela o diz para os que a ela estão sujeitos. Assim, toda boca se cala e todo o mundo se reconhece culpável diante de Deus,
19 Ora, nós sabemos que tudo o que a Lei diz, é dito para os que estão sob a Lei, a fim de que toda a língua se cale, e todo o mundo se reconheça culpado diante de Deus.
19 Ora,1161 sabemos14925758 que3754 tudo3745 o que a lei3551 diz,30045719 aos que vivem na1722 lei3551 o diz29805719 para que2443 se cale54205652 toda3956 boca,4750 e2532 todo3956 o mundo2889 seja culpável109656385267 perante Deus,2316
19 Ora,1161 sabemos14925758 que3754 tudo3745 o que a lei3551 diz,30045719 aos que vivem na1722 lei3551 o diz29805719 para que2443 se cale54205652 toda3956 boca,4750 e2532 todo3956 o mundo2889 seja culpável109656385267 perante Deus,2316
19 Do we not know that whatsoever the Law says in the Torah it speaks in order that all mouths are stopped, and condemns? It does so in all the world by Elohiym.