Ozzuu Bible
Compare Rom 14:11Ozzuu Bible - comparison
Rom 14:11
Found 31 translations
Config
11
Como γάρG1063 está escrito γράφωG1125G5769: Por minha ἐγώG1473 vida ζάωG2198G5719, diz λέγωG3004G5719 YAHUAH κύριοςG2962, diante de mimG1698 ἐμοίG1698 se dobraráG2578 κάμπτωG2578G5692 todo πᾶςG3956 joelhoG1119 γόνυG1119, e καίG2532 toda πᾶςG3956 línguaG1100 γλῶσσαG1100 dará louvoresG1843 ἐξομολογέωG1843G5698 a Elohim θεόςG2316.
11
Porquanto está escrito: “Por mim mesmo jurei, diz o Senhor, diante de mim todo o joelho se dobrará e toda língua confessará que Eu Sou Deus”.
11
Porque está escrito: Como eu vivo, diz o Senhor, todo joelho se dobrará diante de mim, e toda língua confessará a Deus.
11
Porque está escrito: “Tão certo como eu viver, diz o Senhor, todo o joelho se dobrará perante mim e toda a língua confessará que sou Deus.”[48]
11
Porque tem sido escrito: "Como Eu vivo, diz o Senhor [o Cristo], que a Mim se dobrará todo o joelho, e toda a língua confessará a Deus".
11
since it is written in the Tanakh , “As I live, says ADONAI , every knee will bend before me, and every tongue will publicly acknowledge God.” [1]
11
For it is written, As I live, saith the Lord, every knee shall bow to me, and every tongue shall confess to God.
11
For it is written, As I live, saith the Lord, to me every knee shall bow, And every tongue shall confess to God.
11
Porque está escrito: Por minha vida, diz o Senhor, diante de mim se dobrará todo joelho, e toda língua dará glória a Deus (Is 45,23).
11
Com efeito, está escrito: Por minha vida, diz o Senhor, todo joelho se dobrará diante de mim e toda língua dará glória a Deus.
11
For it is written, I live, saith the Lord, for to me each knee shall be bowed, and each tongue shall acknowledge to God.
11
For it is written, I live, saith the Lord, for to me each knee shall be bowed, and each tongue shall acknowledge to God.
11
Porque está escrito: "Tal como eu vivo", diz o Senhor, "todo joelho se curvará diante de Mim e toda língua confessará a Deus".
11
ⓘ Porque está escrito: Juro por minha vida, diz o Senhor, todo joelho se dobrará diante de mim, e toda língua confessará a Deus.
11
Porque está escrito: Por minha vida, diz o Senhor, diante de mim se dobrará todo joelho, e toda língua louvará a Deus.
11
Porque está escrito: Como eu vivo, diz o Senhor, que todo o joelho se dobrará a mim, E toda a língua confessará a Deus.
11
Porque está escrito: Como eu vivo, diz o Senhor, que todo o joelho se dobrará a mim, e toda a língua confessará a Deus.
11
Porque está escrito: Por minha vida, diz o Senhor, diante de mim se dobrará todo joelho, e toda língua louvará a Deus.
11
Com efeito, está escrito: Por minha vida, diz o Senhor, todo joelho se dobrará diante de mim e toda língua dará glória a Deus.
11
Porque a Escritura diz: "Por minha vida, diz o Senhor, diante de mim se dobrará todo joelho, e toda língua dará glória a Deus. "
11
Porque está escrito: Por minha vida, diz DEUS, diante de Mim se dobrará todo joelho, e toda língua Me louvará.
11
Assim diz o Senhor na Escritura: Eu vos garanto que todos hão de dobrar os joelhos diante de mim e todos reconhecerão publicamente que eu sou Deus [54] .
11
Assim diz o Senhor na Escritura: Eu vos garanto que todos hão de dobrar os joelhos diante de mim e todos reconhecerão publicamente que eu sou Deus [54] .
11
Porque está escrito: ⓙ Pela minha vida, diz o Senhor, todo joelho se dobrará diante de mim, e toda língua confessará a Deus.
11
Porque está escrito: Como eu vivo, diz o Senhor, que todo o joelho se dobrará a mim, E toda a língua confessará a Deus.
11
Com efeito, está escrito: “Por minha vida, diz o Senhor, todo joelho se dobrará diante de mim, e toda língua glorificará a Deus”.
11
pois está escrito: Tão certo como Eu vivo, diz o Senhor, todo o joelho se dobrará diante de mim e toda a língua dará a Deus glória e louvor.
11
For it is written, As I live, says Yahuah, every knee shall bow to me, and every tongue shall confess to Elohiym.