Ozzuu Bible
Compare Rom 11:20Ozzuu Bible - comparison
Rom 11:20
Found 31 translations
Config
20
É verdade. Entretanto, eles foram podados por causa da incredulidade deles. Porém, tu, que permaneces firme pela fé, não te envaideças, mas teme.
20
Bem, por sua incredulidade foram quebrados, e tu estás em pé pela fé. Não sejas arrogante, mas teme.
20
Está certo! Lembra-te de que esses ramos, os judeus, foram tirados por não terem crido na mensagem sobre Jesus e que tu te encontras no lugar deles porque creste. Não caias no orgulho; tem cuidado!
20
Está bem! Em razão da incredulidade [deles] eles foram arrancados- fora, e tu , em razão da [tua] fé, tens estado em pé. Não te ensoberbeças, mas teme.
20
True, but so what? They were broken off because of their lack of trust. However, you keep your place only because of your trust. So don’t be arrogant; on the contrary, be terrified!
20
Well; because of unbelief they were broken off, and thou standest by faith. Be not highminded, but fear:
20
Well; by their unbelief they were broken off, and thou standest by thy faith. Be not highminded, but fear:
20
Sem dúvida! É pela incredulidade que foram cortados, ao passo que tu é pela fé que estás firme. Não te ensoberbeças, antes teme.
20
Muito bem! Eles foram cortados pela incredulidade e tu estás firme pela fé; não te ensoberbeças, mas teme,
20
Well, for unbelief the branches be broken; but thou standest by faith. Do not thou understand high things [Do not thou savour high thing], but dread thou,
20
Well, for unbelief the branches be broken; but thou standest by faith. Do not thou understand [or savour] high things, but dread thou,
20
Tome cuidado! Lembre-se de que aqueles ramos - os judeus - foram quebrados porque não criam em Deus, e você está ali só porque crê. Não fique orgulhoso; seja humilde e agradecido - e cuidadoso também.
20
ⓕ É verdade. Eles foram cortados por causa da incredulidade, e tu estás firme, pela tua fé. Não te orgulhes, mas teme;
20
Está bem; pela sua incredulidade foram quebrados, e tu pela tua fé estás firme. Não te ensoberbeças, mas teme;
20
Está bem; pela sua incredulidade foram quebrados, e tu estás em pé pela fé. Então não te ensoberbeças, mas teme.
20
Está bem; pela sua incredulidade foram quebrados, e tu estás em pé pela fé. Então não te ensoberbeças, mas teme.
20
Está bem; pela sua incredulidade foram quebrados, e tu pela tua fé estás firme. Não te ensoberbeças, mas teme;
20
Muito bem! Eles foram cortados pela incredulidade e tu estás firme pela fé; não te ensoberbeças, mas teme,
20
Certo! Mas eles foram cortados por causa da falta de fé deles, enquanto você permanece firme pela fé. Não fique cheia de soberba, mas de temor,
20
Está bem; pela sua incredulidade foram quebrados, e tu pela tua fé estás firme. Não te ensoberbeças, mas teme;
20
É verdade. Eles foram cortados por não terem fé, ao passo que tu agora estás nesse lugar porque tens fé. Mas não te sintas orgulhoso por causa disso. Pelo contrário, tem cuidado.
20
É verdade. Eles foram cortados por não terem fé, ao passo que tu agora estás nesse lugar porque tens fé. Mas não te sintas orgulhoso por causa disso. Pelo contrário, tem cuidado.
20
Está bem! Pela sua incredulidade foram quebrados, e tu estás em pé ⓠ pela fé; então, não te ensoberbeças, mas teme. [7]
20
Está bem; pela sua incredulidade foram quebrados, e tu estás em pé pela fé. Então não te ensoberbeças, mas teme.
20
Bem! Esses ramos foram cortados por causa de sua incredulidade, mas tu, é pela fé que estás firme… Portanto, não te ensoberbeças; antes, teme.
20
Muito bem. Foi por falta de fé que eles foram cortados; mas tu, é pela fé que estás seguro. Não sejas soberbo, mas toma cuidado.
20
Well; because of unbelief they were broken off, and you stand by faith. Be not highminded, but fear: