Ozzuu Bible
Compare Rev 9:2
Ozzuu Bible - comparison
Rev 9:2

Found 31 translations

Config
2 Ela abriuG455 ἀνοίγωG455G5656 o poçoG5421 φρέαρG5421 do abismo ἄβυσσοςG12, e καίG2532 subiuG305 ἀναβαίνωG305G5627 fumaçaG2586 καπνόςG2586 do ἐκG1537 poçoG5421 φρέαρG5421 como ὡςG5613 fumaçaG2586 καπνόςG2586 de grande μέγαςG3173 fornalhaG2575 κάμινοςG2575, e καίG2532, com ἐκG1537 a fumaceiraG2586 καπνόςG2586 saída do poçoG5421 φρέαρG5421, escureceu-seG4654 σκοτίζωG4654G5681 o solG2246 ἥλιοςG2246 e καίG2532 o arG109 ἀήρG109.
2 Assim que ela abriu o poço do Abismo, subiu dele fumaça como a de uma colossal fornalha. O sol e o céu escureceram com a fuligem que saía do Abismo.
2 E ele abriu o abismo, e dele subiu uma fumaça, como a fumaça de uma grande fornalha; e o sol e o ar se escureceram por causa da fumaça do abismo.
2 E quando o abriu, saiu dali fumo, como se fosse de uma imensa fornalha, a ponto de escurecer completamente o ar e o Sol.
2 E ele [o anjo] abriu [a tampa de] o poço [de entrada] do abismo (- sem- fundo), e subiu fumaça para- fora- do poço, como a fumaça de uma grande fornalha, e foi entenebrecido o sol e o ar por causa da fumaça do poço.
2 He opened the shaft of the Abyss, and there went up smoke from the shaft like the smoke of a huge furnace; the sun was darkened, and the sky too, by the smoke from the shaft.
2 And he opened the bottomless pit; and there arose a smoke out of the pit, as the smoke of a great furnace; and the sun and the air were darkened by reason of the smoke of the pit.
2 And he opened the pit of the abyss; and there went up a smoke out of the pit, as the smoke of a great furnace; and the sun and the air were darkened by reason of the smoke of the pit.
2 ela o abriu e saiu do poço uma fumaça como a de uma grande fornalha. O sol e o ar obscureceram-se com a fumaça do poço.
2 Ela abriu o poço do Abismo, e dali subiu uma fumaça, como a fumaça de uma grande fornalha, de modo que o sol e o ar ficaram escuros por causa da fumaça do poço.
2 And it opened the pit of deepness [And he opened the pit of deepness], and a smoke of the pit ascended up, as the smoke of a great furnace; and the sun was darked, and the air, of the smoke of the pit.
2 And it [or he] opened the pit of deepness, and a smoke of the pit went up, as the smoke of a great furnace; and the sun was darked, and the air, of the smoke of the pit.
2 Quando ele o abriu, saiu fumaça como se fosse duma imensa fornalha, e o sol e o ar ficaram escurecidos pela fumaça.
2 Quando ela abriu o poço do abismo, subiu fumaça do poço, como fumaça de uma grande fornalha. Então o sol e o céu[5] escureceram com a fumaça do poço.
2 E abriu o poço do abismo, e subiu fumaça do poço, como fumaça de uma grande fornalha; e com a fumaça do poço escureceram-se o sol e o ar.
2 E abriu o poço do abismo, e subiu fumaça do poço, como a fumaça de uma grande fornalha, e com a fumaça do poço escureceu-se o sol e o ar.
2 E abriu o poço do abismo, e subiu fumaça do poço, como a fumaça de uma grande fornalha, e com a fumaça do poço escureceu-se o sol e o ar.
2 E abriu o poço do abismo, e subiu fumaça do poço, como fumaça de uma grande fornalha; e com a fumaça do poço escureceram-se o sol e o ar.
2 Ela abriu o poço do Abismo, e dali subiu uma fumaça, como a fumaça de uma grande fornalha, de modo que o sol e o ar ficaram escuros por causa da fumaça do poço.
2 E abriu o poço do Abismo. E daí subiu uma fumaça como fumaça de uma grande fornalha. O sol e o ar escureceram de tanta fumaça do poço.
2 E abriu o poço do abismo, e subiu fumaça do poço, como fumaça de uma grande fornalha; e com a fumaça do poço escureceram-se o sol e o ar.
2 A estrela abriu o poço e de lá de dentro saiu fumo, parecido com o de uma grande fornalha. O Sol e o ar escureceram por causa do fumo.
2 A estrela abriu o poço e de lá de dentro saiu fumo, parecido com o de uma grande fornalha. O Sol e o ar escureceram por causa do fumo.
2 E abriu o poço do abismo, e subiu fumaça do poço como a fumaça de uma grande fornalha e, com a fumaça do poço, escureceu-se o sol e o ar.
2 Ela abriu4555656 o poço5421 do abismo,12 e2532 subiu3055627 fumaça2586 do1537 poço5421 como5613 fumaça2586 de grande3173 fornalha,2575 e,2532 com1537 a fumaceira2586 saída do poço,5421 escureceu-se46545681 o sol2246 e2532 o ar.109
2 E abriu o poço do abismo, e subiu fumaça do poço, como a fumaça de uma grande fornalha, e com a fumaça do poço escureceu-se o sol e o ar.
2 Ela abriu o poço do Abismo, e do poço do Abismo saiu fumaça, como a fumaça de uma grande fornalha, e o sol e o ar se escureceram, por causa da fumaça que saía do poço.
2 Abriu o poço do Abismo e subiu dele uma fumarada semelhante à de uma grande fornalha. O Sol e o ar escureceram-se com a fumarada do poço.
2 Ela abriu4555656 o poço5421 do abismo,12 e2532 subiu3055627 fumaça2586 do1537 poço5421 como5613 fumaça2586 de grande3173 fornalha,2575 e,2532 com1537 a fumaceira2586 saída do poço,5421 escureceu-se46545681 o sol2246 e2532 o ar.109
2 Ela abriu4555656 o poço5421 do abismo,12 e2532 subiu3055627 fumaça2586 do1537 poço5421 como5613 fumaça2586 de grande3173 fornalha,2575 e,2532 com1537 a fumaceira2586 saída do poço,5421 escureceu-se46545681 o sol2246 e2532 o ar.109
2 And he opened the bottomless pit; and there arose a smoke out of the pit, as the smoke of a great furnace; and the sun and the air were darkened by reason of the smoke of the pit.