Ozzuu Bible
Compare Rev 9:19Ozzuu Bible - comparison
Rev 9:19
Found 31 translations
Config
19
pois γάρG1063 a αὐτόςG846 forçaG1849 ἐξουσίαG1849 dos cavalos estava εἰσίG1526G5748G5625 ἐστίG2076G5748 na ἔνG1722 sua αὐτόςG846 bocaG4750 στόμαG4750 e καίG2532 na ἔνG1722 sua αὐτόςG846 caudaG3769 οὐράG3769, porquanto γάρG1063 a sua αὐτόςG846 caudaG3769 οὐράG3769 se pareciaG3664 ὅμοιοςG3664 com serpentes ὄφιςG3789, e tinha ἔχωG2192G5723 cabeçaG2776 κεφαλήG2776, e καίG2532 com ἔνG1722 ela αὐτόςG846 causavam danoG91 ἀδικέωG91G5719.
19
O poder desses cavalos estava na sua boca e na sua cauda, porquanto as suas caudas eram como cobras: possuíam cabeças com as quais feriam as pessoas.
19
Porque o poder deles está em sua boca e em suas caudas; porque as suas caudas eram semelhantes as serpentes, e tinham cabeças e com elas ferem.
19
O poder que tinham para matar estava nas suas bocas e também nas caudas, porque estas eram semelhantes a cabeças de serpentes que podiam ferir mortalmente.
19
Porque oS poderES deles [dos cavalos] na boca deles estÃO, e [também] nas suas caudas (porquanto as suas caudas são semelhantes a serpentes) tendo eles cabeças, e com elas [cabeças e bocas] eles danificam.
19
For the power of the horses was in their mouths — and also in their tails, for their tails were like snakes with heads, and with them they could cause injury.
19
For their power is in their mouth, and in their tails: for their tails were like unto serpents, and had heads, and with them they do hurt.
19
For the power of the horses is in their mouth, and in their tails: for their tails are like unto serpents, and have heads; and with them they do hurt.
19
Porque o poder nocivo dos cavalos estava também nas caudas; tinham cabeças como serpentes e causavam dano com elas.
19
O poder dos cavalos, com efeito, está em sua boca e nas caudas; de fato, suas caudas parecem serpentes: têm cabeça com as quais causam dano.
19
For the power of the horses is in the mouth of them, and in the tails of them; for the tails of them be like to serpents, having heads, and in them they harm.
19
For the power of the horses is in the mouth of them, and in the tails of them; for the tails of them be like to serpents, having heads, and in them they annoy.
19
O seu poder de matar não estava só na boca, mas também na cauda, porque suas caudas eram semelhantes a cabeças de serpentes que batiam e mordiam com feridas mortais.
19
ⓡ Pois o poder dos cavalos estava na boca e na cauda. Porque a cauda deles era semelhante a de uma serpente, e nela havia cabeças com as quais causavam dano.
19
Porque o poder dos cavalos estava nas suas bocas e nas suas caudas. Porquanto as suas caudas eram semelhantes a serpentes, e tinham cabeças, e com elas causavam dano.
19
Porque o poder dos cavalos está na sua boca e nas suas caudas. Porquanto as suas caudas são semelhantes a serpentes, e têm cabeças, e com elas danificam.
19
Porque o poder deles está na sua boca e nas suas caudas. Porquanto as suas caudas são semelhantes a serpentes, e têm cabeças, e com elas danificam.
19
Porque o poder dos cavalos estava nas suas bocas e nas suas caudas. Porquanto as suas caudas eram semelhantes a serpentes, e tinham cabeças, e com elas causavam dano.
19
O poder dos cavalos, com efeito, está em sua boca e nas caudas; de fato, suas caudas parecem serpentes: têm cabeça com as quais causam dano.
19
DE fato, o poder está na boca e na calda. Suas caldas parecem cobras: Tem cabeças de cavalos.
19
Porque o poder dos cavalos estava nas suas bocas e nas suas caudas. Porquanto as suas caudas eram semelhantes a serpentes, e tinham cabeças, e com elas causavam dano.
19
É que a força daqueles cavalos estava na boca e na cauda. A cauda era igual à das serpentes que têm cabeças, com as quais fazem mal às pessoas.
19
É que a força daqueles cavalos estava na boca e na cauda. A cauda era igual à das serpentes que têm cabeças, com as quais fazem mal às pessoas.
19
Porque o poder dos cavalos está na sua boca e na sua cauda, ⓡ porquanto a sua cauda é semelhante a serpentes e tem cabeça, e com ela danificam.
19
Porque o poder dos cavalos está na sua boca e nas suas caudas. Porquanto as suas caudas são semelhantes a serpentes, e têm cabeças, e com elas danificam.
19
Pois o poder desses cavalos estava na boca e na cauda. Suas caudas pareciam serpentes com cabeças, e com estas causavam dano.
19
Os cavalos têm a sua força na boca e na cauda pois as suas caudas são semelhantes a serpentes com cabeças e, com elas, é que fazem mal.
19
For their power is in their mouth, and in their tails: for their tails were like unto serpents, and had heads, and with them they do hurt.