Ozzuu Bible
Compare Rev 9:11
Ozzuu Bible - comparison
Rev 9:11

Found 31 translations

Config
11 e καίG2532 tinham ἔχωG2192G5719 sobre ἐπίG1909 eles αὑτοῦG848, como seu rei βασιλεύςG935, o mensageiro ἄγγελοςG32 do abismo ἄβυσσοςG12, cujo αὐτόςG846 nome ὄνομαG3686 em hebraicoG1447 עבריתG1447 é Abadom ἈβαδδώνG3, e καίG2532 em ἔνG1722 grego ἙλληνικόςG1673, Apoliom ἈπολλύωνG623.
11 E havia um rei sobre eles, o anjo do Abismo, cujo nome em hebraico é Abadom e, em grego, Apoliom.
11 E eles tinham um rei sobre eles, que é o anjo do abismo, cujo nome na língua hebraica é Abadom, mas na língua grega seu nome é Apoliom. Ap 9:11
Em hebraico, o nome “Abadom” significa “Destruidor”, traduzido como “Abismo” em Jó 28. Aqui, a tradução vem da expressão original grega “Apoliom”, cujo sentido é o mesmo e está de acordo com a missão deste grupo de soldados submissos a Satanás (o anjo caído). A “estrela cadente” que abre o “Abismo” é expressão que aparece oito vezes no NT em grego, sete das quais neste livro (Ap 9.1; Pv 15.11).
11 O seu comandante é o anjo do abismo profundo, cujo nome em hebraico é Abadom, e em grego é Apolion, que quer dizer “Destruidor”.
11 E têm sobre si um rei, o qual é o anjo do abismo (- sem- fundo). O seu nome, em hebraico, era Abadom; e, no grego, por nome ele tem Apoliom.
11 They had as king over them the angel of the Abyss, whose name in Hebrew is “Abaddon” and in our language, “Destroyer.”
11 And they had a king over them, which is the angel of the bottomless pit, whose name in the Hebrew tongue is Abaddon, but in the Greek tongue hath his name Apollyon.
11 They have over them as king the angel of the abyss: his name in Hebrew is Abaddon, and in the Greek tongue he hath the name Apollyon.
11 Têm eles por rei o anjo do abismo; chama-se em hebraico Abadon, e em grego, Apolion.[*]
11 Como rei tinham sobre si o Anjo do Abismo, cujo nome em hebraico é "Abaddon" e, em grego, "Apollyon".[g]
11 And they had on [upon] them a king, the angel of deepness, to whom the name in Hebrew is Abaddon, but by Greek Apollyon, and by Latin he hath a name Exterminus, that is, Destroyer.
11 And they had on them a king, the angel of deepness, to whom the name in Hebrew is Abaddon, but by Greek Apollyon, and by Latin he hath a name Exterminus, that is, Destroyer.
11 O rei deles é o Príncipe do abismo insondável, cujo nome em hebraico é Abadom, e em grego é Apoliom ( e em português, o Destruidor ).
11 Tinham um rei sobre eles, o anjo do abismo, cujo nome em hebraico é Abadom, e em grego, Apoliom.
11 Tinham sobre si como rei o anjo do abismo, cujo nome em hebraico é Abadom e em grego Apoliom.
11 E tinham sobre si rei, o anjo do abismo; em hebreu era o seu nome Abadom, e em grego Apoliom.
11 E tinham sobre si rei, o anjo do abismo; em hebraico era o seu nome Abadom, e em grego Apoliom.
11 Tinham sobre si como rei o anjo do abismo, cujo nome em hebraico é Abadom e em grego Apoliom.
11 Como rei tinham sobre si o Anjo do Abismo, cujo nome em hebraico é "Abaddon" e, em grego, "Apollyon".
11 O rei deles era o Anjo do Abismo. O nome desse Anjo é Abadôn, na língua hebraica; em grego é Apoliôn.
11 Tinham sobre si como rei o anjo do abismo, cujo nome em hebraico é Avadon e em aramaico S’ra.
11 O seu rei é o anjo do abismo que em hebraico é chamado Abadon e em grego Ápolion.
11 O seu rei é o anjo do abismo que em hebraico é chamado Abadon e em grego Ápolion.
11 E tinham sobre si rei, o anjo do abismo; em hebreu era o seu nome Abadom, e em grego, Apoliom. [5]
11 e2532 tinham21925719 sobre1909 eles,848 como seu rei,935 o anjo32 do abismo,12 cujo846 nome3686 em hebraico1447 é Abadom,3 e2532 em1722 grego,1673 Apoliom.623
11 E tinham sobre si rei, o anjo do abismo; em hebreu era o seu nome Abadom, e em grego Apoliom.
11 Tinham por rei o Anjo do Abismo, que em hebraico se chama “Abadon” e em grego “Apolíon”.
11 Sobre eles reina o anjo do Abismo cujo nome, em hebraico, é «Abadon» e, em grego, «Apolion».
11 e2532 tinham21925719 sobre1909 eles,848 como seu rei,935 o anjo32 do abismo,12 cujo846 nome3686 em hebraico1447 é Abadom,3 e2532 em1722 grego,1673 Apoliom.623
11 e2532 tinham21925719 sobre1909 eles,848 como seu rei,935 o anjo32 do abismo,12 cujo846 nome3686 em hebraico1447 é Abadom,3 e2532 em1722 grego,1673 Apoliom.623
11 And they had a king over them, which is the angel of the bottomless pit, whose name in the Ivriyt tongue is Abaddon, but in the Yavaniy tongue has his name Apollyon.