Ozzuu Bible
Compare Rev 3:20Ozzuu Bible - comparison
Rev 3:20
Found 31 translations
Config
20
Eis que ἰδούG2400G5628 estouG2476 ἵστημιG2476G5758 à ἐπίG1909 porta θύραG2374 e καίG2532 batoG2925 κρούωG2925G5719; se ἐάνG1437 alguém τίςG5100 ouvir ἀκούωG191G5661 a minha μοῦG3450 voz φωνήG5456 e καίG2532 abrirG455 ἀνοίγωG455G5661 a porta θύραG2374, entrarei εἰσέρχομαιG1525G5695 em πρόςG4314 sua casa αὐτόςG846 e καίG2532 ceareiG1172 δειπνέωG1172G5692 com μετάG3326 ele αὐτόςG846, e καίG2532 ele αὐτόςG846, comigo μετάG3326 ἐμοῦG1700.
20
Eis que estou à porta e bato: se alguém ouvir a minha voz e abrir a porta, entrarei em sua casa e cearei com ele, e ele comigo.
20
Eis que eu estou à porta e bato; se algum homem ouvir a minha voz e abrir a porta, virei a ele, e cearei com ele e ele comigo. Ap 3:20
Embora tradicionalmente aplicado aos incrédulos, o contexto dessa passagem revela uma admoestação explícita e direta aos crentes que se iludem com suas próprias conquistas ou com uma religiosidade formal, e abandonam o sincero relacionamento com Cristo e o dedicado amor ao próximo. O Senhor sempre disciplina seus filhos com amor (Jó 5.17; Sl 94.12; Pv 3.11,12; 1Co 11.32; Hb 12:5 -11). Todos quantos perseveram na fé, estes são os vencedores e participarão do majestoso trono de Cristo (Ap 2.7; 20:4 -6; Mt 19.28; 2Tm 2.12).
Embora tradicionalmente aplicado aos incrédulos, o contexto dessa passagem revela uma admoestação explícita e direta aos crentes que se iludem com suas próprias conquistas ou com uma religiosidade formal, e abandonam o sincero relacionamento com Cristo e o dedicado amor ao próximo. O Senhor sempre disciplina seus filhos com amor (Jó 5.17; Sl 94.12; Pv 3.11,12; 1Co 11.32; Hb 12:5 -11). Todos quantos perseveram na fé, estes são os vencedores e participarão do majestoso trono de Cristo (Ap 2.7; 20:4 -6; Mt 19.28; 2Tm 2.12).
20
Eis que estou à porta e bato. Se alguém ouvir a minha voz e abrir a porta, entrarei e tomaremos juntos uma refeição, em íntima companhia.
20
Eis que tenho Me postado à porta, e bato. Caso qualquer homem ouça a Minha voz, e abra a porta, entrarei em direção a ele, e cearei com ele, e ele coMigo.
20
Here, I’m standing at the door, knocking. If someone hears my voice and opens the door, I will come in to him and eat with him, and he will eat with me.
20
Behold, I stand at the door, and knock: if any man hear my voice, and open the door, I will come in to him, and will sup with him, and he with me.
20
Behold, I stand at the door and knock: if any man hear my voice and open the door, I will come in to him, and will sup with him, and he with me.
20
Eis que estou à porta e bato: se alguém ouvir a minha voz e me abrir a porta, entrarei em sua casa e cearemos, eu com ele e ele comigo.
20
Eis que estou à porta e bato: se alguém ouvir minha voz e abrir a porta, entrarei em sua casa e cearei com ele, e ele comigo.[g]
20
Lo! I stand at the door, and knock; if any man heareth my voice, and openeth the gate to me [if any man shall hear my voice, and open the gate], I shall enter to him, and sup with him, and he with me.
20
Lo! I stand at the door, and knock; if any man heareth my voice, and openeth the gate to me, I shall enter to him, and sup with him, and he with me.
20
Atenção! Eu tenho permanecido à porta e estou batendo constantemente. Se alguém me ouvir chamá-lo e abrir a porta, eu entrarei e farei companhia a ele, e ele a mim.
20
ⓓ Estou à porta e bato; se alguém ouvir a minha voz e abrir a porta, entrarei em sua casa e cearei com ele e ele comigo.
20
Eis que estou à porta e bato; se alguém ouvir a minha voz, e abrir a porta, entrarei em sua casa, e com ele cearei, e ele comigo.
20
Eis que estou à porta, e bato; se alguém ouvir a minha voz, e abrir a porta, entrarei em sua casa, e com ele cearei, e ele comigo.
20
Eis que estou à porta, e bato; se alguém ouvir a minha voz, e abrir a porta, entrarei até ele, e com ele cearei, e ele comigo.
20
Eis que estou à porta e bato; se alguém ouvir a minha voz, e abrir a porta, entrarei em sua casa, e com ele cearei, e ele comigo.
20
Eis que estou à porta e bato: se alguém ouvir minha voz e abrir a porta, entrarei em sua casa e cearei com ele, e ele comigo.
20
Já estou chegando e batendo à porta. Quem ouvir minha voz e abrir a porta, eu entro em sua casa e janto com ele, e ele comigo.
20
Eis que estou à porta e bato; se alguém ouvir a minha voz, e abrir a porta, entrarei em sua casa, e com ele cearei, e ele comigo.
20
Olha que eu estou a bater à tua porta. Se alguém ouvir a minha voz e abrir a porta, eu entro em sua casa, janto com ele e ele comigo.
20
Olha que eu estou a bater à tua porta. Se alguém ouvir a minha voz e abrir a porta, eu entro em sua casa, janto com ele e ele comigo.
20
Eis que estou à porta ⓡ e bato; se alguém ouvir a minha voz e abrir a porta, entrarei em sua casa e com ele cearei, e ele, comigo. [8]
20
Eis que estou à porta, e bato; se alguém ouvir a minha voz, e abrir a porta, entrarei em sua casa, e com ele cearei, e ele comigo.
20
Eis que estou à porta e bato; se alguém ouvir minha voz e abrir a porta, eu entrarei na sua casa e tomaremos a refeição, eu com ele e ele comigo.
20
Olha que Eu estou à porta e bato: se alguém ouvir a minha voz e abrir a porta, Eu entrarei na sua casa e cearei com ele e ele comigo.'
20
Behold, I stand at the door, and knock: if any man hear my voice, and open the door, I will come in to him, and will sup with him, and he with me.