Ozzuu Bible
Compare Rev 18:9Ozzuu Bible - comparison
Rev 18:9
Found 31 translations
Config
9
Ora καίG2532, chorarãoG2799 κλαίωG2799G5695 e καίG2532 se lamentarãoG2875 κόπτωG2875G5695 sobre ἐπίG1909 ela αὐτόςG846 os reis βασιλεύςG935 da terraG1093 γῆG1093, que ὁG3588 com μετάG3326 ela αὐτόςG846 se prostituíramG4203 πορνεύωG4203G5660 e καίG2532 viveram em luxúriaG4763 στρηνιάωG4763G5660, quando ὅτανG3752 virem βλέπωG991G5725 a fumaceiraG2586 καπνόςG2586 do seu αὐτόςG846 incêndioG4451 πύρωσιςG4451,
9
Os reis da terra, que com ela se prostituíram e aproveitaram do seu luxo, se desesperarão e prantearão por ela, assim que avistarem a fumaça do seu incêndio colossal.
9
E os reis da terra, que cometeram fornicação e viveram deliciosamente com ela, chorarão, e lamentarão por ela, quando virem a fumaça do seu incêndio; Ap 18:9
Os reis e governantes de todas as nações que se aliaram à Babilônia, lamentarão as enormes perdas econômico-financeiras, que lhes sobrevirão. O profeta Ezequiel teve a mesma triste e dramática revelação sobre a destruição da cidade de Tiro (Ez 27).
Os reis e governantes de todas as nações que se aliaram à Babilônia, lamentarão as enormes perdas econômico-financeiras, que lhes sobrevirão. O profeta Ezequiel teve a mesma triste e dramática revelação sobre a destruição da cidade de Tiro (Ez 27).
9
E os governantes deste mundo que se juntaram a ela nas suas imoralidades sexuais hão de lamentá-la, quando virem que dela só fica o fumo que sobe das suas cinzas.
9
E chorarão por ela (e baterão- nos- peitos- em- pesar [apoiados] sobre ela) os reis da terra, aqueles com ela havendo fornicado e havendo vivido em ímpetos- de- luxúria (tão logo vejam a fumaça do queimar dela);
9
The kings of the earth who went whoring with her and shared her luxury will sob and wail over her when they see the smoke as she burns.
9
And the kings of the earth, who have committed fornication and lived deliciously with her, shall bewail her, and lament for her, when they shall see the smoke of her burning,
9
And the kings of the earth, who committed fornication and lived wantonly with her, shall weep and wail over her, when they look upon the smoke of her burning,
9
Hão de chorar e lamentar-se por sua causa os reis da terra que com ela se contaminaram e pecaram, quando avistarem a fumaça do seu incêndio.
9
Então os reis da terra, que se prostituíam com ela e compartilhavam seu luxo, chorarão e baterão no peito, ao ver a fumaça do seu incêndio.
9
And the kings of the earth shall beweep, and bewail themselves on her, which did fornication with her, and lived in delights, when they shall see the smoke of the burning of it [when they shall see the smoke of burning of her];
9
And the kings of the earth shall beweep, and bewail themselves on her, which did fornication with her, and lived in delights, when they shall see the smoke of the burning of it;
9
E os líderes do mundo, que participaram dos atos imorais dela e desfrutaram seus favores, lamentarão por ela quando virem a fumaça subindo dos restos carbonizados.
9
ⓢ O s reis da terra, que com ela se prostituíram e viveram em luxo, chorarão e prantearão por ela, quando virem a fumaça do seu incêndio.
9
E os reis da terra, que com ela se prostituíram e viveram em delícias, sobre ela chorarão e prantearão, quando virem a fumaça do seu incêndio;
9
E os reis da terra, que fornicaram com ela, e viveram em delícias, a chorarão, e sobre ela prantearão, quando virem a fumaça do seu incêndio;
9
E os reis da terra, que fornicaram com ela, e viveram em delícias, a chorarão, e sobre ela prantearão, quando virem a fumaça do seu incêndio;
9
E os reis da terra, que com ela se prostituíram e viveram em delícias, sobre ela chorarão e prantearão, quando virem a fumaça do seu incêndio;
9
Então os reis da terra, que se prostituíam com ela e compartilhavam seu luxo, chorarão e baterão no peito, ao ver a fumaça do seu incêndio.
9
Os reis da terra, que se prostituíram com ela, aqueles que participavam do seu luxo, ao enxergar a fumaça do incêndio, vão chorar e bater no peito.
9
E os reis da terra, que com ela se prostituíram e viveram em delícias, sobre ela chorarão e prantearão, quando virem a fumaça do seu incêndio;
9
Os reis da Terra que cometeram com ela imoralidades ou viveram no luxo hão de chorar [97] e bater no peito quando virem o fumo do incêndio em que ela arde.
9
Os reis da Terra que cometeram com ela imoralidades ou viveram no luxo hão de chorar [97] e bater no peito quando virem o fumo do incêndio em que ela arde.
9
E os reis da terra, ⓘ que se prostituíram com ela e viveram em delícias, a chorarão e sobre ela prantearão, quando virem a fumaça do seu incêndio. [4]
9
E os reis da terra, que se prostituíram com ela, e viveram em delícias, a chorarão, e sobre ela prantearão, quando virem a fumaça do seu incêndio;
9
“Os reis da terra, que se prostituíram com ela, aqueles que participavam do seu luxo, ao enxergarem a fumaça do incêndio vão chorar e bater no peito.
9
Chorarão por ela e baterão no peito os reis da terra, os que tomaram parte na sua prostituição e na sua luxúria, quando virem o fumo do braseiro da cidade.
9
And the kings of the earth, who have committed fornication and lived deliciously with her, shall bewail her, and lament for her, when they shall see the smoke of her burning,