Ozzuu Bible
Compare Rev 18:10Ozzuu Bible - comparison
Rev 18:10
Found 31 translations
Config
10
e, conservando-seG2476 ἵστημιG2476G5761 de ἀπόG575 longeG3113 μακρόθενG3113, pelo διάG1223 medoG5401 φόβοςG5401 do seu αὐτόςG846 tormentoG929 βασανισμόςG929, dizem λέγωG3004G5723: Ai οὐαίG3759! Ai οὐαίG3759! Tu, grande μέγαςG3173 cidade πόλιςG4172, Babilônia ΒαβυλώνG897, tu, poderosaG2478 ἰσχυρόςG2478 cidade πόλιςG4172! Pois ὅτιG3754, em ἔνG1722 uma μίαG3391 só horaG5610 ὥραG5610, chegou ἔρχομαιG2064G5627 o teu σοῦG4675 juízo κρίσιςG2920.
10
Aterrorizados por causa do tormento dela, ficarão observando de longe e gritarão: ‘Ai! Ai da Grande Cidade, Babilônia, a cidade forte! Como foi que em apenas uma hora chegou a tua condenação?’
10
ficando de longe, por medo de sua tormenta, dizem: Ai, ai daquela grande cidade de Babilônia, aquela poderosa cidade! Porque em uma hora chegou o teu juízo.
10
Hão de colocar-se de longe, com medo daquele grande tormento, e lamentar: “Ai da Babilónia, aquela poderosa cidade! Um momento só bastou para que fosse executada a sua condenação!”
10
[Os reis da terra] de longe tendo se postado, em razão do temor do tormento dela, dizendo: 'Ai, ai, da grande cidade, Babilônia, aquela forte cidade! Pois em uma só hora veio o teu julgamento'.
10
Standing at a distance, for fear of her torment, they will say, “Oh no! The great city! Bavel, the mighty city! In a single hour your judgment has come!”
10
Standing afar off for the fear of her torment, saying, Alas, alas, that great city Babylon, that mighty city! for in one hour is thy judgment come.
10
standing afar off for the fear of her torment, saying, Woe, woe, the great city, Babylon, the strong city! for in one hour is thy judgement come.
10
Parados ao longe, de medo de seus tormentos, eles dirão: Ai, ai da grande cidade, Babilônia, cidade poderosa! Bastou um momento para tua execução!
10
Postados à distância, por medo do seu tormento, dirão: "Ai, ai, ó grande cidade, ó Babilônia, cidade poderosa, uma hora apenas bastou para o teu julgamento!"
10
standing afar, for dread of the torments of it [standing far for dread of torments of her], saying, Woe! woe! that great city Babylon, and that strong city; for in one hour thy doom cometh.
10
standing afar, for dread of the torments of it, saying, Woe! woe! that great city Babylon, and that strong city; for in one hour thy doom cometh.
10
Eles se porão de longe, tremendo de medo e clamando: "Ai da Babilônia, aquela poderosa cidade! Num momento a sua condenação caiu sobre ela".
10
Ficarão de longe, com medo do tormento dela e dirão: Ai! ai da grande cidade, Babilônia, a cidade forte! Pois numa só hora veio o teu julgamento.
10
e, estando de longe por medo do tormento dela, dirão: Ai! ai da grande cidade, Babilônia, a cidade forte! pois numa só hora veio o teu julgamento.
10
Estando de longe pelo temor do seu tormento, dizendo: Ai! ai daquela grande cidade de Babilônia, aquela forte cidade! pois em uma hora veio o seu juízo.
10
Estando de longe pelo temor do seu tormento, dizendo: Ai! Ai daquela grande cidade de Babilônia, aquela forte cidade! Pois em uma hora veio o teu juízo.
10
e, estando de longe por medo do tormento dela, dirão: Ai! ai da grande cidade, Babilônia, a cidade forte! pois numa só hora veio o teu julgamento.
10
Postados à distância, por medo do seu tormento, dirão: "Ai, ai, ó grande cidade, ó Babilônia, cidade poderosa, uma hora apenas bastou para o teu julgamento!"
10
Ficarão de longe, com medo dos sofrimentos. E dirão: "Ai, ai, a Grande Cidade! Ó Babilônia, cidade poderosa, uma hora apenas bastou para o seu julgamento! "
10
e, estando de longe por medo do tormento dela, dirão: Ai! ai da grande cidade, Bavel, a cidade forte! pois numa só hora veio o teu julgamento.
10
Ficarão imóveis à distância, com medo do seu tormento e hão de exclamar: «Ai, ai da grande cidade! Da Babilónia, a cidade poderosa! Bastou uma hora para o teu julgamento!»
10
Ficarão imóveis à distância, com medo do seu tormento e hão de exclamar: «Ai, ai da grande cidade! Da Babilónia, a cidade poderosa! Bastou uma hora para o teu julgamento!»
10
Estarão de longe pelo temor do seu tormento, dizendo: Ai! ⓙ Ai daquela grande Babilônia, aquela forte cidade! Pois numa hora veio o seu juízo.
10
Estando de longe pelo temor do seu tormento, dizendo: Ai! ai daquela grande Babilônia, aquela forte cidade! pois numa hora veio o seu juízo.
10
Vão ficar longe dela, com medo dos seus tormentos, e dirão: ‘Ai! Ai, ó Grande Cidade! Babilônia, cidade poderosa, uma hora bastou para o teu julgamento! ’
10
Ficarão à distância, com medo do seu tormento, e dirão: 'Ai da grande cidade! Ai da Babilónia, a grande, a poderosa cidade! Bastou um momento para o teu castigo!'
10
Standing afar off for the fear of her torment, saying, Alas, alas, that great city Babel, that mighty city! for in one hour is your judgment come.