Ozzuu Bible
Compare Rev 18:4Ozzuu Bible - comparison
Rev 18:4
Found 31 translations
Config
4
Ouvi ἀκούωG191G5656 outraG243 ἄλλοςG243 voz φωνήG5456 do ἐκG1537 céu οὐρανόςG3772, dizendo λέγωG3004G5723: Retirai-vos ἐξέρχομαιG1831G5628 ἐκG1537 dela αὐτόςG846, povo λαόςG2992 meu μοῦG3450, para não ἵνα μήG3363 serdes cúmplicesG4790 συγκοινωνέωG4790G5661 em seus αὐτόςG846 pecados ἀμαρτίαG266 e καίG2532 para não ἵνα μήG3363 participardes λαμβάνωG2983G5632 dos ἐκG1537 seus αὐτόςG846 flagelosG4127 πληγήG4127;
4
Então, ouvi uma outra voz dos céus que exclamava: “Retirai-vos dela, povo meu, para não serdes cúmplices em seus pecados e para não participardes das pragas que a atingirão!.
4
E eu ouvi outra voz do céu, dizendo: Sai dela, povo meu, para que não sejais participantes de seus pecados, e para que não recebam suas pragas. Ap 18:4
Assim como os crentes foram avisados para abandonar Jerusalém e se refugiar na cidade de Pela antes do genocídio cometido pelo exército romano no ano 70 d.C., agora, também, o anjo alerta para que os cristãos não se deixem envolver pelos encantos iniciais da Besta e da Grande Cidade. Essa advertência pode ser compreendida de forma simbólica: abandonar o quanto antes a prática do pecado; e literalmente deixando a Grande Cidade, quando as características demoníacas e anticristãs deste importante centro político, comercial, cultural e militar do mundo se tornarem evidentes e insuportáveis ao remanescente fiel dos cristãos (Is 48.20; 52.11; Jr 50.8; 51.54; Zc 2.7; 2Co 6:16 -18).
Assim como os crentes foram avisados para abandonar Jerusalém e se refugiar na cidade de Pela antes do genocídio cometido pelo exército romano no ano 70 d.C., agora, também, o anjo alerta para que os cristãos não se deixem envolver pelos encantos iniciais da Besta e da Grande Cidade. Essa advertência pode ser compreendida de forma simbólica: abandonar o quanto antes a prática do pecado; e literalmente deixando a Grande Cidade, quando as características demoníacas e anticristãs deste importante centro político, comercial, cultural e militar do mundo se tornarem evidentes e insuportáveis ao remanescente fiel dos cristãos (Is 48.20; 52.11; Jr 50.8; 51.54; Zc 2.7; 2Co 6:16 -18).
4
Então ouvi outra voz do céu que dizia: “Sai dela, meu povo, para não tomares parte nos seus pecados e para não vires a ser castigado juntamente com ela com as mesmas pragas.
4
E ouvi Outra voz proveniente- de- dentro- do céu, dizendo: "Saí vós,[componentes do] povo Meu, para- fora- dela, a fim de que não sejais participantes [e- tenhais- comunhão] juntamente com os pecados dela, e a fim de que não recebais proveniente- de- dentro- dos flagelos dela.
4
Then I heard another voice out of heaven say: “My people, come out of her! so that you will not share in her sins, so that you will not be infected by her plagues,
4
And I heard another voice from heaven, saying, Come out of her, my people, that ye be not partakers of her sins, and that ye receive not of her plagues.
4
And I heard another voice from heaven, saying, Come forth, my people, out of her, that ye have no fellowship with her sins, and that ye receive not of her plagues:
4
Ouvi outra voz do céu que dizia: Meu povo, sai de seu meio para que não participes de seus pecados e não tenhas parte nas suas pragas,
4
Ouvi então uma outra voz do céu que dizia: "Saí dela, ó meu povo, para que não sejais cúmplices dos seus pecados e atingidos pelas suas pragas;
4
And I heard another voice of heaven, saying, My people, go ye out of it, and be ye not partners of the trespasses of it, and ye shall not receive of the wounds of it [and ye shall not receive of the plagues of it].
4
And I heard another voice of heaven, saying, My people, go ye out of it, and be ye not partners of the trespasses of it, and ye shall not receive of the wounds [or the plagues] of it.
4
Então ouvi uma outra voz chamando do céu: 'Saiam dela, meu povo; não tomem parte nos seus pecados, senão vocês serão castigados juntamente com ela.
4
ⓝ O uvi outra voz do céu dizer: Saí dela, povo meu, para que não sejais participantes dos seus pecados e para que não incorrais nas suas pragas.
4
Ouvi outra voz do céu dizer: Sai dela, povo meu, para que não sejas participante dos sete pecados, e para que não incorras nas suas pragas.
4
E ouvi outra voz do céu, que dizia: Sai dela, povo meu, para que não sejas participante dos seus pecados, e para que não incorras nas suas pragas.
4
E ouvi outra voz do céu, que dizia: Sai dela, povo meu, para que não sejas participante dos seus pecados, e para que não incorras nas suas pragas.
4
Ouvi outra voz do céu dizer: Sai dela, povo meu, para que não sejas participante dos sete pecados, e para que não incorras nas suas pragas.
4
Ouvi então uma outra voz do céu que dizia: "Saí dela, ó meu povo, para que não sejais cúmplices dos seus pecados e atingidos pelas suas pragas;
4
Ouvi outra voz que dizia: "Saia dela, meu povo. Não seja cúmplice dos pecados dela, nem atingido por suas pragas.
4
Ouvi outra voz do céu dizer: Sai dela, povo meu, para que não sejas participante dos sete pecados, e para que não incorras nas suas pragas.
4
Ouvi outra voz do céu que dizia: «Meu povo, sai [95] desta cidade, para não participares nos seus pecados, nem receberes os seus castigos.
4
Ouvi outra voz do céu que dizia: «Meu povo, sai [95] desta cidade, para não participares nos seus pecados, nem receberes os seus castigos.
4
E ouvi outra voz do céu, que dizia: Sai dela, ⓓ povo meu, para que não sejas participante dos seus pecados e para que não incorras nas suas pragas. [2]
4
E ouvi outra voz do céu, que dizia: Sai dela, povo meu, para que não sejas participante dos seus pecados, e para que não incorras nas suas pragas.
4
Ouvi outra voz do céu, que dizia: “Sai dela, ó meu povo! Não sejais cúmplices dos seus pecados, nem atingidos por suas pragas.
4
Ouvi, depois, uma outra voz que vinha do céu e dizia: «Meu povo, sai desta cidade para não seres cúmplice do seu crime nem vítima dos seus castigos.
4
And I heard another voice from heaven, saying, Come out of her, my people, that ye be not partakers of her sins, and that ye receive not of her plagues.