Ozzuu Bible
Compare Rev 18:23Ozzuu Bible - comparison
Rev 18:23
Found 31 translations
Config
23
Também καίG2532 jamais οὐ μήG3364G2089 ἔτιG2089 em ἔνG1722 ti σοίG4671 brilharáG5316 φαίνωG5316G5652 luzG5457 φῶςG5457 de candeiaG3088 λύχνοςG3088; nem καίG2532 voz φωνήG5456 de noivoG3566 νυμφίοςG3566 ou καίG2532 de noiva νύμφηG3565 jamais οὐ μήG3364G2089 ἔτιG2089 em ἔνG1722 ti σοίG4671 se ouvirá ἀκούωG191G5686, pois ὅτιG3754 os teus σοῦG4675 mercadoresG1713 ἔμποροςG1713 foram ἦνG2258G5713 os grandesG3175 μεγιστᾶνεςG3175 da terraG1093 γῆG1093, porque ὅτιG3754 todas πᾶςG3956 as nações ἔθνοςG1484 foram seduzidas πλανάωG4105G5681 pela ἔνG1722 tua σοῦG4675 feitiçariaG5331 φαρμακείαG5331.
23
Nunca mais brilhará dentre seus limites a luz das candeias. Jamais se ouvirá ali a voz do noivo e da noiva. Seus comerciantes eram os grandes profissionais do mundo. Todas as nações foram seduzidas por suas feitiçarias.
23
e a luz de um candeeiro não mais brilhará em ti; e a voz do noivo e da noiva não mais se ouvirá em ti; porque os teus mercadores eram os grandes homens da terra; porque pelas tuas feitiçarias todas as nações foram enganadas. Ap 18:23
O grande objetivo de Satanás é ser adorado. Por isso, não faltará em todos os seus relacionamentos com o ser humano, algum tipo de culto religioso e adoração mística ainda que dissimulados (Ef 2.2; 6:11 -12). Nos últimos dias, entretanto, o Diabo e seus anticristos manifestarão, de forma mais clara e pública, os seus atributos místicos, assim como requisitarão de seus seguidores provas evidentes de culto às suas personalidades (Ap 13.14).
O grande objetivo de Satanás é ser adorado. Por isso, não faltará em todos os seus relacionamentos com o ser humano, algum tipo de culto religioso e adoração mística ainda que dissimulados (Ef 2.2; 6:11 -12). Nos últimos dias, entretanto, o Diabo e seus anticristos manifestarão, de forma mais clara e pública, os seus atributos místicos, assim como requisitarão de seus seguidores provas evidentes de culto às suas personalidades (Ap 13.14).
23
nunca mais se acenderá uma luz; nunca mais ali se verá a alegria de um casamento e a felicidade de um casal de noivos! Os teus comerciantes tinham-se tornado grandes senhores da terra. E todas as nações se deixaram enfeitiçar pelos teus atrativos.
23
E luz de candeia de modo nenhum luza em ti ainda, e voz de noivo e de noiva de modo nenhum se ouvirá em ti ainda; porque os teus mercadores eram os grandes da terra; porque dentro da tua feitiçariA foram enganadas- feitas- extraviar todas as nações."
23
the light of a lamp will never again shine in you, the voice of bridegroom and bride will never again be heard in you. “For your businessmen were the most powerful on earth, all the nations were deceived by your magic spell.
23
And the light of a candle shall shine no more at all in thee; and the voice of the bridegroom and of the bride shall be heard no more at all in thee: for thy merchants were the great men of the earth; for by thy sorceries were all nations deceived.
23
and the light of a lamp shall shine no more at all in thee; and the voice of the bridegroom and of the bride shall be heard no more at all in thee: for thy merchants were the princes of the earth; for with thy sorcery were all the nations deceived.
23
não brilhará mais em ti a luz de lâmpada, não se ouvirá mais em ti a voz do esposo e da esposa; porque teus mercadores eram senhores do mundo, e todas as nações foram seduzidas por teus malefícios.
23
e a luz da lâmpada nunca mais em ti brilhará; e a voz do esposo e da esposa em ti não mais se ouvirá, porque os teus mercadores eram os magnatas da terra, e com tua magia as nações todas foram seduzidas:
23
and the light of [the] lantern shall no more shine in thee, and the voice of the husband and of the wife shall no more be heard in thee; for thy merchants were princes of the earth. For in thy witchcrafts all folks erred.
23
and the light of [the] lantern shall no more shine in thee, and the voice of the husband and of the wife shall no more be heard in thee; for thy merchants were princes of the earth. For in thy witchcrafts all folks erred.
23
Escuras, bem escuras serão as noites dela; nem uma única lâmpada numa janela jamais se verá outra vez. Não mais os sinos alegres de casamento, nem vozes felizes de noivos e noivas. Seus negociantes eram conhecidos ao redor do mundo e ela enganava todas as nações com as suas feitiçarias.
23
ⓑ A luz da candeia não mais brilhará em ti, e a voz do noivo e da noiva não se ouvirá mais em ti. Pois teus comerciantes eram os nobres da terra, e todas as nações foram enganadas pelas tuas feitiçarias.
23
e luz de candeia não mais brilhará em ti, e voz de noivo e de noiva não mais em ti se ouvirá; porque os teus mercadores eram os grandes da terra; porque todas as nações foram enganadas pelas tuas feitiçarias.
23
E luz de candeia não mais luzirá em ti, e voz de esposo e de esposa não mais em ti se ouvirá; porque os teus mercadores eram os grandes da terra; porque todas as nações foram enganadas pelas tuas feitiçarias.
23
E luz de candeia não mais luzirá em ti, e voz de esposo e de esposa não mais em ti se ouvirá; porque os teus mercadores eram os grandes da terra; porque todas as nações foram enganadas pelas tuas feitiçarias.
23
e luz de candeia não mais brilhará em ti, e voz de noivo e de noiva não mais em ti se ouvirá; porque os teus mercadores eram os grandes da terra; porque todas as nações foram enganadas pelas tuas feitiçarias.
23
e a luz da lâmpada nunca mais em ti brilhará; e a voz do esposo e da esposa em ti não mais se ouvirá, porque os teus mercadores eram os magnatas da terra, e com tua magia as nações todas foram seduzidas:
23
e a luz da lâmpada nunca mais em você brilhará; e a voz do esposo e da esposa em você nunca mais se ouvirá. porque os seus mercadores eram os grandes da terra, e com magia você enfeitiçou todas as nações.
23
e luz de lâmpada não mais brilhará em ti, e voz de noivo e de noiva não mais em ti se ouvirá; porque os teus mercadores eram os grandes da terra; porque todas as nações foram enganadas pelas tuas feitiçarias.
23
Nunca mais brilhará dentro de ti a luz da lâmpada! E deixará de se ouvir a voz do noivo e da noiva! É que os teus comerciantes eram os senhores da Terra, e com os teus falsos encantos enganaste todas as nações.
23
Nunca mais brilhará dentro de ti a luz da lâmpada! E deixará de se ouvir a voz do noivo e da noiva! É que os teus comerciantes eram os senhores da Terra, e com os teus falsos encantos enganaste todas as nações.
23
e luz de candeia não mais luzirá em ti, ⓥ e voz de esposo e de esposa não mais em ti se ouvirá; porque os teus mercadores eram os grandes da terra; porque todas as nações foram enganadas pelas tuas feitiçarias.
23
Também2532 jamais33642089 em1722 ti4671 brilhará53165652 luz5457 de candeia;3088 nem2532 voz5456 de noivo3566 ou2532 de noiva3565 jamais33642089 em1722 ti4671 se ouvirá,1915686 pois3754 os teus4675 mercadores1713 foram22585713 os grandes3175 da terra,1093 porque3754 todas3956 as nações1484 foram seduzidas41055681 pela1722 tua4675 feitiçaria.5331
23
E luz de candeia não mais luzirá em ti, e voz de esposo e de esposa não mais em ti se ouvirá; porque os teus mercadores eram os grandes da terra; porque todas as nações foram enganadas pelas tuas feitiçarias.
23
e a luz da lâmpada em ti nunca mais brilhará; e a voz do noivo e da noiva em ti nunca mais se ouvirá, porque os teus comerciantes eram os grandes da terra, e com tua magia enfeitiçaste todas as nações.
23
A luz da lâmpada nunca mais brilhará dentro de ti. E as vozes do noivo e da noiva nunca mais se ouvirão dentro de ti. Porque os teus comerciantes eram os magnates da terra e com os teus feitiços ludibriaste todas as nações. »
23
Também2532 jamais33642089 em1722 ti4671 brilhará53165652 luz5457 de candeia;3088 nem2532 voz5456 de noivo3566 ou2532 de noiva3565 jamais33642089 em1722 ti4671 se ouvirá,1915686 pois3754 os teus4675 mercadores1713 foram22585713 os grandes3175 da terra,1093 porque3754 todas3956 as nações1484 foram seduzidas41055681 pela1722 tua4675 feitiçaria.5331
23
Também2532 jamais33642089 em1722 ti4671 brilhará53165652 luz5457 de candeia;3088 nem2532 voz5456 de noivo3566 ou2532 de noiva3565 jamais33642089 em1722 ti4671 se ouvirá,1915686 pois3754 os teus4675 mercadores1713 foram22585713 os grandes3175 da terra,1093 porque3754 todas3956 as nações1484 foram seduzidas41055681 pela1722 tua4675 feitiçaria.5331
23
And the light of a candle shall shine no more at all in you; and the voice of the bridegroom and of the bride shall be heard no more at all in you: for your merchants were the great men of the earth; for by your sorceries were all nations deceived.