Ozzuu Bible
Compare Rev 18:16
Ozzuu Bible - comparison
Rev 18:16

Found 31 translations

Config
16 dizendo λέγωG3004G5723: Ai οὐαίG3759! Ai οὐαίG3759 da grande μέγαςG3173 cidade πόλιςG4172, que estava vestidaG4016 περιβάλλωG4016G5772 de linho finíssimoG1039 βύσσινοςG1039, de púrpuraG4210 πορφυροῦςG4210, e καίG2532 de escarlataG2847 κόκκινοςG2847, adornadaG5558 χρυσόωG5558G5772 de ἔνG1722 ouroG5557 χρυσόςG5557, e καίG2532 de pedrasG3037 λίθοςG3037 preciosasG5093 τίμιοςG5093, e καίG2532 de pérolasG3135 μαργαρίτηςG3135,
16 exclamando: ‘Ai! Ai da Grande Cidade, que estava vestida de linho fino, com roupas de púrpura e luxuosos trajes vermelhos, toda adornada de ouro, pedras preciosas e pérolas!
16 e dizendo: Ai, ai daquela grande cidade! Que se vestia de linho fino, e de púrpura, e de escarlate; e se adornava com ouro e pedras preciosas e pérolas!
16 “Que desgraça! Aquela grande cidade, tão bela como uma mulher vestida da púrpura mais fina e de fino linho escarlate, e com belas joias de ouro, pedras preciosas e pérolas!
16 E dizendo: 'Ai, ai,[de] aquela grande cidade! Aquela tendo sido vestida de linho fino, e da cor- de- púrpura, e da cor- de- escarlata; e tendo sido adornada em ouro, e em pedrA preciosA, e em pérolas!'
16 and saying, “Oh no! The great city used to wear fine linen, purple and scarlet! She glittered with gold, precious stones and pearls!
16 And saying, Alas, alas, that great city, that was clothed in fine linen, and purple, and scarlet, and decked with gold, and precious stones, and pearls!
16 saying, Woe, woe, the great city, she that was arrayed in fine linen and purple and scarlet, and decked with gold and precious stone and pearl!
16 Ai, ai da grande cidade, que se revestia de linho, púrpura e escarlate, toda ornada de ouro, pedras preciosas e pérolas.
16 dirão: "Ai, ai, ó grande cidade, vestias linho puro, púrpura e escarlate, e te adornavas com ouro, pedras preciosas e pérolas:
16 and saying, Woe! woe! that great city, that was clothed with fine linen [that was clothed with bis], and purple, and red scarlet, and was over-gilded [and was over-gilt] with gold, and precious stone, and margarites,
16 and saying, Woe! woe! that great city, that was clothed with bis, and purple, and red scarlet, and was over-gilded with gold, and precious stone, and margarites,
16 "Ai daquela grande cidade, tão bonita - como uma mulher vestida de púrpura mais fina e de linho vermelho, adornada de ouro, pedras preciosas e pérolas!
16 e dizendo: Ai! ai da grande cidade, que estava vestida de linho fino, de púrpura, de tecido vermelho e adornada com ouro, pedras preciosas e pérolas!
16 dizendo: Ai! ai da grande cidade, da que estava vestida de linho fino, de púrpura, de escarlata, e adornada com ouro, e pedras preciosas, e pérolas! porque numa só hora foram assoladas tantas riquezas.
16 E dizendo: Ai, ai daquela grande cidade! que estava vestida de linho fino, de púrpura, de escarlata; e adornada com ouro e pedras preciosas e pérolas! porque numa hora foram assoladas tantas riquezas.
16 E dizendo: Ai, ai daquela grande cidade! Que estava vestida de linho fino, de púrpura, de escarlata; e adornada com ouro e pedras preciosas e pérolas! Porque numa hora foram assoladas tantas riquezas.
16 dizendo: Ai! ai da grande cidade, da que estava vestida de linho fino, de púrpura, de escarlata, e adornada com ouro, e pedras preciosas, e pérolas! porque numa só hora foram assoladas tantas riquezas.
16 dirão: "Ai, ai, ó grande cidade, vestias linho puro, púrpura e escarlate, e te adornavas com ouro, pedras preciosas e pérolas:
16 E dirão: "Ai, ai, ó Grande Cidade! Você vestia linho puro, roupas de púrpura e escarlate. Você se enfeitavam com ouro pedras preciosas e pérolas!
16 dizendo: Ai! ai da grande cidade, da que estava vestida de linho fino, de púrpura, de escarlata, e adornada com ouro, e pedras preciosas, e pérolas! porque numa só hora foram assoladas tantas riquezas.
16 «Ai, ai da grande cidade! Vestia-se de linho, púrpura e escarlate. Enfeitava-se com ouro, pedras preciosas e pérolas.
16 «Ai, ai da grande cidade! Vestia-se de linho, púrpura e escarlate. Enfeitava-se com ouro, pedras preciosas e pérolas.
16 e dizendo: Ai! Ai daquela grande cidade, que estava vestida de linho fino, de púrpura, de escarlata, adornada com ouro e pedras preciosas e pérolas! Porque numa hora foram assoladas tantas riquezas.
16 dizendo:30045723 Ai!3759 Ai3759 da grande3173 cidade,4172 que estava vestida40165772 de linho finíssimo,1039 de púrpura,4210 e2532 de escarlata,2847 adornada55585772 de1722 ouro,5557 e2532 de pedras3037 preciosas,5093 e2532 de pérolas,3135
16 E dizendo: Ai, ai daquela grande cidade! que estava vestida de linho fino, de púrpura, de escarlata; e adornada com ouro e pedras preciosas e pérolas! porque numa hora foram assoladas tantas riquezas.
16 dirão: ‘Ai! Ai, ó Grande Cidade, vestida com linho fino, púrpura e escarlate, enfeitada com ouro e pedras preciosas e pérolas,
16 dirão: «Ai da grande cidade! Ai da que se vestia de linho, de púrpura e de escarlate, da que se revestia de ouro, de pedras preciosas e de pérolas!
16 dizendo:30045723 Ai!3759 Ai3759 da grande3173 cidade,4172 que estava vestida40165772 de linho finíssimo,1039 de púrpura,4210 e2532 de escarlata,2847 adornada55585772 de1722 ouro,5557 e2532 de pedras3037 preciosas,5093 e2532 de pérolas,3135
16 dizendo:30045723 Ai!3759 Ai3759 da grande3173 cidade,4172 que estava vestida40165772 de linho finíssimo,1039 de púrpura,4210 e2532 de escarlata,2847 adornada55585772 de1722 ouro,5557 e2532 de pedras3037 preciosas,5093 e2532 de pérolas,3135
16 And saying, Alas, alas, that great city, that was clothed in fine linen, and purple, and scarlet, and decked with gold, and precious stones, and pearls!