Ozzuu Bible
Compare Rev 11:7Ozzuu Bible - comparison
Rev 11:7
Found 31 translations
Config
7
Quando ὅτανG3752 tiverem, então καίG2532, concluídoG5055 τελέωG5055G5661 o testemunho μαρτυρίαG3141 que devem dar, a besta θηρίονG2342 que surgeG305 ἀναβαίνωG305G5723 do ἐκG1537 abismo ἄβυσσοςG12 pelejará ποιέωG4160G5692G4171 πόλεμοςG4171 contra μετάG3326 elas αὐτόςG846, e καίG2532 as αὐτόςG846 vencerá νικάωG3528G5692, e καίG2532 mataráG615 ἀποκτείνωG615G5692,
7
Quando eles tiverem, então, concluído o testemunho que devem pregar, a Besta que surge do Abismo os atacará e prevalecendo contra eles, os ferirá de morte.
7
E quando tiverem terminado seu testemunho, a besta que sobe do abismo fará guerra contra eles, e os vencerá, e os matará. Ap 11:7
Esta é a primeira menção feita ao monstro diabólico (a Besta do Apocalipse) e principal inimigo do povo de Deus nos últimos dias (Dn 7.3,20,25). Esse representante poderoso de Satanás, que procede das profundas trevas do Abismo (Ap 9.1), terá permissão de Deus para perseguir e submeter as testemunhas de Cristo ao mesmo destino do seu Senhor. A Besta é a mesma personificação do Diabo que surge do mar (Ap 13:1 -7) e será montada por outra personagem demoníaca, a Grande Prostituta (Ap 17.1,8).
Esta é a primeira menção feita ao monstro diabólico (a Besta do Apocalipse) e principal inimigo do povo de Deus nos últimos dias (Dn 7.3,20,25). Esse representante poderoso de Satanás, que procede das profundas trevas do Abismo (Ap 9.1), terá permissão de Deus para perseguir e submeter as testemunhas de Cristo ao mesmo destino do seu Senhor. A Besta é a mesma personificação do Diabo que surge do mar (Ap 13:1 -7) e será montada por outra personagem demoníaca, a Grande Prostituta (Ap 17.1,8).
7
E quando terminarem o seu testemunho, o monstro que sai do insondável abismo virá fazer-lhes guerra, e há de vencê-los e matá-los.
7
E, quando completarem o testemunho deles, então a [primeira] Besta- Feroz (aquela que estará subindo proveniente- de- dentro- do abismo (- sem- fundo)) fará guerra contra eles, e os vencerá, e os matará.
7
When they finish their witnessing, the beast coming up out of the Abyss will fight against them, overcome them and kill them;
7
And when they shall have finished their testimony, the beast that ascendeth out of the bottomless pit shall make war against them, and shall overcome them, and kill them.
7
And when they shall have finished their testimony, the beast that cometh up out of the abyss shall make war with them, and overcome them, and kill them.
7
Mas, depois de terem terminado integralmente o seu testemunho, a Fera que sobe do abismo lhes fará guerra, os vencerá e os matará.
7
Quando terminarem seu testemunho, a Besta que sobe do Abismo[v] combaterá contra elas, vencê-las-á e as matará.
7
And when they shall end their witnessing, the beast that ascendeth up from deepness [the beast that ascendeth up of the deepness], shall make battle against them, and shall overcome them, and shall slay them [and slay them].
7
And when they shall end their witnessing, the beast that ascendeth or goeth up from deepness [or the depth], shall make battle against them, and shall overcome them, and shall slay them.
7
Quando completarem os três anos e meio do seu testemunho solene, o tirano que sai do abismo insondável vai declarar guerra contra eles, vencer e matá-los;
7
ⓗ Quando concluírem seu testemunho, a besta que surge do abismo as atacará, vencerá e matará.
7
E, quando acabarem o seu testemunho, a besta que sobe do abismo lhes fará guerra e as vencerá e matará.
7
E, quando acabarem o seu testemunho, a besta que sobe do abismo lhes fará guerra, e os vencerá, e os matará.
7
E, quando acabarem o seu testemunho, a besta que sobe do abismo lhes fará guerra, e os vencerá, e os matará.
7
E, quando acabarem o seu testemunho, a besta que sobe do abismo lhes fará guerra e as vencerá e matará.
7
'Quando terminarem seu testemunho, a Besta que sobe do Abismo combaterá contra elas, vencê las á e as matará.
7
Quando elas terminarem o seu testemunho, a Besta que sobe do Abismo vai combater contra elas, vai vence-las e matá-las.
7
E, quando acabarem o seu testemunho, a besta que sobe do abismo lhes fará guerra e as vencerá e matará.
7
Quando acabarem a sua pregação, a besta que sai do Abismo [53] há de atacá-los, vencê-los e matá-los.
7
Quando acabarem a sua pregação, a besta que sai do Abismo [53] há de atacá-los, vencê-los e matá-los.
7
E, quando acabarem o seu testemunho, ⓖ a besta que sobe do abismo lhes fará ⓗ guerra, e as vencerá, e as matará. [5]
7
E, quando acabarem o seu testemunho, a besta que sobe do abismo lhes fará guerra, e os vencerá, e os matará.
7
Quando elas terminarem o seu testemunho, a fera que sobe do Abismo vai combater contra elas, as vencerá e as matará.
7
E, quando terminarem de dar testemunho, a Besta que sobe do Abismo lutará contra eles, vencê-los-á e dar-lhes-á a morte.
7
And when they shall have finished their testimony, the beast that ascends out of the bottomless pit shall make war against them, and shall overcome them, and kill them.