Ozzuu Bible
Compare Rev 11:6Ozzuu Bible - comparison
Rev 11:6
Found 31 translations
Config
6
Elas οὗτοςG3778 têm ἔχωG2192G5719 autoridadeG1849 ἐξουσίαG1849 para fecharG2808 κλείωG2808G5658 o céu οὐρανόςG3772, para que não ἵνα μήG3363 chovaG1026 βρέχωG1026G5725G5205 ὑετόςG5205 durante ἔνG1722 os dias ἡμέραG2250 em que αὐτόςG846 profetizaremG4394 προφητείαG4394. Têm ἔχωG2192G5719 autoridadeG1849 ἐξουσίαG1849 também sobre ἐπίG1909 as águas ὕδωρG5204, para convertê-lasG4762 στρέφωG4762G5721 αὐτόςG846 em εἰςG1519 sangue αἷμαG129, bem como καίG2532 para ferirG3960 πατάσσωG3960G5658 a terraG1093 γῆG1093 com toda πᾶςG3956 sorte de flagelosG4127 πληγήG4127, tantas vezesG3740 ὁσάκιςG3740 quantas ἐάνG1437 quiserem θέλωG2309G5661.
6
Esses homens têm a capacidade de trancar o céu, de maneira que não chova durante o tempo em que estiverem profetizando, e têm o poder de transformar a água em sangue e ferir a terra com toda espécie de flagelos, tantas vezes quantas ordenarem.
6
Estes têm o poder de fechar o céu, para que não chova nos dias de sua profecia; e têm poder sobre as águas para transformá-las em sangue, e de ferir a terra com todas as pragas, sempre que quiserem. Ap 11:6
Mais uma analogia à vida, ministério e poder dos profetas: Elias, que determinou uma seca para a glória de Deus, em sua época (1Rs 17.1; Lc 4.25; Tg 1.17), e Moisés, que teve que lançar essa praga sobre os Egípcios durante sua batalha espiritual para que o povo de Deus alcançasse a liberdade e pudesse partir para a terra da Promessa (Êx 7:17 -21). As testemunhas lançarão também poderosos açoites de Deus sobre a humanidade incrédula, com a esperança de quebrar a renitência do pecado, e que alguns recebam a graça salvadora de Cristo em seus corações petrificados, e se tornem “pedras vivas” (2Ts 2:3 -11; 1Pe 2:1 -10).
Mais uma analogia à vida, ministério e poder dos profetas: Elias, que determinou uma seca para a glória de Deus, em sua época (1Rs 17.1; Lc 4.25; Tg 1.17), e Moisés, que teve que lançar essa praga sobre os Egípcios durante sua batalha espiritual para que o povo de Deus alcançasse a liberdade e pudesse partir para a terra da Promessa (Êx 7:17 -21). As testemunhas lançarão também poderosos açoites de Deus sobre a humanidade incrédula, com a esperança de quebrar a renitência do pecado, e que alguns recebam a graça salvadora de Cristo em seus corações petrificados, e se tornem “pedras vivas” (2Ts 2:3 -11; 1Pe 2:1 -10).
6
Têm poder mesmo para impedir que chova durante os três anos e meio e profetizarão em meu nome, para transformar os cursos de água em sangue, e para enviar sobre a Terra toda a espécie de pragas, tantas vezes quantas quiserem.
6
Estes [testificadores] têm autoridade para fechar o céu a fim de que não chova chuva durante os dias do profetizar deles; e autoridade têm sobre as águas, para convertê-las para sangue; e [autoridade têm] para ferir a terra com todo tipo de flagelo, tantas vezes quanto eles quiserem.
6
They have the authority to shut up the sky, so that no rain falls during the period of their prophesying; also they have the authority to turn the waters into blood and to strike the earth with every kind of plague as often as they want.
6
These have power to shut heaven, that it rain not in the days of their prophecy: and have power over waters to turn them to blood, and to smite the earth with all plagues, as often as they will.
6
These have the power to shut the heaven, that it rain not during the days of their prophecy: and they have power over the waters to turn them into blood, and to smite the earth with every plague, as often as they shall desire.
6
Esses homens têm o poder de fechar o céu para que não caia chuva durante os dias de sua profecia; têm poder sobre as águas, para transformá-las em sangue, e de ferir a terra, sempre que quiserem, com toda sorte de flagelos.
6
Elas têm o poder de fechar o céu para que não caia nenhuma chuva durante os dias de sua missão profética. Têm ainda, o poder de transformar as águas em sangue e de ferir a terra com todo tipo de flagelos, quantas vezes o quiserem.
6
These have power to close heaven [These have power to shut heaven], that it rain not in the days of their prophecy; and they have power on [upon] waters, to turn them into blood; and to smite the earth with every plague [and to smite the earth with all plague, either vengeance], and as oft as they will.
6
These have power to close [or to shut up] heaven, that it rain not in the days of their prophecy; and they have power on waters, to turn them into blood; and to smite the earth with every plague, and as oft as they will.
6
Eles têm poder de fechar os céus para que não caia chuva nenhuma durante os três anos e meio que profetizarem, de transformar os rios e oceanos em sangue e de enviar sobre a terra todas as espécies de praga tantas vezes quantas eles quiserem.
6
ⓖ Elas têm poder de fechar o céu para que não chova durante os dias da sua profecia, e têm poder sobre as águas, para convertê-las em sangue, e também para ferir a terra com todo tipo de praga, quantas vezes quiserem.
6
Elas têm poder para fechar o céu, para que não chova durante os dias da sua profecia; e têm poder sobre as águas para convertê-las em sangue, e para ferir a terra com toda sorte de pragas, quantas vezes quiserem.
6
Estes têm poder para fechar o céu, para que não chova, nos dias da sua profecia; e têm poder sobre as águas para convertê-las em sangue, e para ferir a terra com toda a sorte de pragas, todas quantas vezes quiserem.
6
Estes têm poder para fechar o céu, para que não chova, nos dias da sua profecia; e têm poder sobre as águas para convertê-las em sangue, e para ferir a terra com toda a sorte de pragas, todas quantas vezes quiserem.
6
Elas têm poder para fechar o céu, para que não chova durante os dias da sua profecia; e têm poder sobre as águas para convertê-las em sangue, e para ferir a terra com toda sorte de pragas, quantas vezes quiserem.
6
Elas têm o poder de fechar o céu para que não caia nenhuma chuva durante os dias de sua missão profética. Têm ainda, o poder de transformar as águas em sangue e de ferir a terra com todo tipo de flagelos, quantas vezes o quiserem.
6
Elas têm o poder de fechar o céu, para que não caia nenhuma chuva enquanto durar sua missão profética. Elas tem também o poder de transformar as águas em sangue. E quantas vezes elas quiserem, podem ferir a terra com todo tipo de praga.
6
Elas têm poder para fechar o céu, para que não chova durante os dias da sua profecia; e têm poder sobre as águas para convertê-las em sangue, e para ferir a terra com toda sorte de pragas, quantas vezes quiserem.
6
Eles têm poder para fechar o céu, de maneira que não chova durante o tempo da sua pregação. Têm também poder para transformar a água em sangue e para castigar a Terra com toda a espécie de castigos, sempre que assim o desejarem.
6
Eles têm poder para fechar o céu, de maneira que não chova durante o tempo da sua pregação. Têm também poder para transformar a água em sangue e para castigar a Terra com toda a espécie de castigos, sempre que assim o desejarem.
6
Estas têm poder para fechar ⓕ o céu, para que não chova nos dias da sua profecia; e têm poder sobre as águas para convertê-las em sangue e para ferir a terra com toda sorte de pragas, quantas vezes quiserem.
6
Elas3778 têm21925719 autoridade1849 para fechar28085658 o céu,3772 para que não3363 chova102657255205 durante1722 os dias2250 em que846 profetizarem.4394 Têm21925719 autoridade1849 também sobre1909 as águas,5204 para convertê-las47625721846 em1519 sangue,129 bem como2532 para ferir39605658 a terra1093 com toda3956 sorte de flagelos,4127 tantas vezes3740 quantas1437 quiserem.23095661
6
Estes têm poder para fechar o céu, para que não chova, nos dias da sua profecia; e têm poder sobre as águas para convertê-las em sangue, e para ferir a terra com toda a sorte de pragas, todas quantas vezes quiserem.
6
Elas têm o poder de fechar o céu, de modo que não caia chuva alguma enquanto durar a sua missão profética. Elas têm também o poder de transformar as águas em sangue. E sempre que quiserem, podem ferir a terra com todo tipo de praga.
6
Eles têm o poder de fechar o céu para que a chuva não caia no tempo da sua profecia. E têm, igualmente, o poder de mudar as águas em sangue, de modo a provocar na terra toda a espécie de flagelos, sempre que o desejem fazer.
6
Elas3778 têm21925719 autoridade1849 para fechar28085658 o céu,3772 para que não3363 chova102657255205 durante1722 os dias2250 em que846 profetizarem.4394 Têm21925719 autoridade1849 também sobre1909 as águas,5204 para convertê-las47625721846 em1519 sangue,129 bem como2532 para ferir39605658 a terra1093 com toda3956 sorte de flagelos,4127 tantas vezes3740 quantas1437 quiserem.23095661
6
Elas3778 têm21925719 autoridade1849 para fechar28085658 o céu,3772 para que não3363 chova102657255205 durante1722 os dias2250 em que846 profetizarem.4394 Têm21925719 autoridade1849 também sobre1909 as águas,5204 para convertê-las47625721846 em1519 sangue,129 bem como2532 para ferir39605658 a terra1093 com toda3956 sorte de flagelos,4127 tantas vezes3740 quantas1437 quiserem.23095661
6
These have power to shut heaven, that it rain not in the days of their prophecy: and have power over waters to turn them to blood, and to smite the earth with all plagues, as often as they will.