Ozzuu Bible
Compare Rev 11:5
Ozzuu Bible - comparison
Rev 11:5

Found 31 translations

Config
5 Se καίG2532 alguémG1536 εἰ τίςG1536 pretende θέλωG2309G5725 causar-lhes αὐτόςG846 danoG91 ἀδικέωG91G5658, saiG1607 ἐκπορεύομαιG1607G5736 fogoG4442 πῦρG4442 da ἐκG1537 sua αὐτόςG846 bocaG4750 στόμαG4750 e καίG2532 devoraG2719 κατεσθίωG2719G5719 os αὐτόςG846 inimigosG2190 ἐχθρόςG2190; sim, se καίG2532 alguémG1536 εἰ τίςG1536 pretender θέλωG2309G5725 causar-lhes αὐτόςG846 danoG91 ἀδικέωG91G5658, certamente, deveG1163 δεῖG1163G5748 morrerG615 ἀποκτείνωG615G5683.
5 Se alguém tentar causar-lhes algum dano, da boca deles sairá fogo que devorará os seus inimigos. Portanto, é assim que deve ser destruída qualquer pessoa que intentar contra suas vidas.
5 E se algum homem os ferir, fogo sairá de suas bocas e devorará seus inimigos; e se algum homem os ferir, ele deve desta forma ser morto. Ap 11:5
Esta passagem lembra os antigos confrontos entre o profeta Elias e os mensageiros de Acazias (2Rs 1:10 -12).
5 Se alguém lhes quiser fazer mal, será morto por fogo que sairá das suas bocas.
5 E, caso algum homem queira fazer mal a eles [aos testificadores], fogo sai proveniente- de- dentro- da boca deles e [completamente] devora os inimigos deles; e, caso algum homem lhes queira fazer mal, desta mesma maneira é necessário ser ele morto.
5 If anyone tries to do them harm, fire comes out of their mouth and consumes their enemies — yes, if anyone tries to harm them, that is how he must die.
5 And if any man will hurt them, fire proceedeth out of their mouth, and devoureth their enemies: and if any man will hurt them, he must in this manner be killed.
5 And if any man desireth to hurt them, fire proceedeth out of their mouth, and devoureth their enemies: and if any man shall desire to hurt them, in this manner must he be killed.
5 Se alguém lhes quiser causar dano, sairá fogo de suas bocas e devorará os inimigos. Com efeito, se alguém os quiser ferir, cumpre que assim seja morto.
5 Caso alguém queira prejudicá-las, sai de sua boca um fogo que devora seus inimigos; sim, se alguém pretendesse prejudicá-las, é deste modo que deveria morrer.
5 And if any man will harm them, fire shall go out of the mouth of them, and shall devour their enemies. And if any [man] will hurt them, thus it behooveth him to be slain.
5 And if any man will annoy them, fire shall go out of the mouth of them, and shall devour their enemies. And if any [man] will hurt them, thus it behooveth him to be slain.
5 Todo aquele que tenta fazer-lhes qualquer mal será morto por jatos de fogo disparados de suas bocas.
5 Se alguém quiser lhes causar dano, de sua boca sairá fogo que devorará os seus inimigos; pois, se alguém quiser lhes causar dano, certamente será morto.
5 E, se alguém lhes quiser fazer mal, das suas bocas sairá fogo e devorará os seus inimigos; pois se alguém lhes quiser fazer mal, importa que assim seja morto.
5 E, se alguém lhes quiser fazer mal, fogo sairá da sua boca, e devorará os seus inimigos; e, se alguém lhes quiser fazer mal, importa que assim seja morto.
5 E, se alguém lhes quiser fazer mal, fogo sairá da sua boca, e devorará os seus inimigos; e, se alguém lhes quiser fazer mal, importa que assim seja morto.
5 E, se alguém lhes quiser fazer mal, das suas bocas sairá fogo e devorará os seus inimigos; pois se alguém lhes quiser fazer mal, importa que assim seja morto.
5 Caso alguém queira prejudicá las, sai de sua boca um fogo que devora seus inimigos; sim, se alguém pretendesse prejudicá las, é deste modo que deveria morrer.
5 Se alguém quiser prejudicá-las, um fogo sairá de sua boca e devorará seus inimigos. Sim, se alguém quiser prejudica-las, é assim que vai morrer.
5 E, se alguém lhes quiser fazer mal, das suas bocas sairá fogo e devorará os seus inimigos; pois se alguém lhes quiser fazer mal, importa que assim seja morto.
5 Se alguém lhes quiser fazer mal, saiba que da boca deles sairá fogo para destruir os seus inimigos e se alguém tentar fazer-lhes mal morrerão da mesma maneira.
5 Se alguém lhes quiser fazer mal, saiba que da boca deles sairá fogo para destruir os seus inimigos e se alguém tentar fazer-lhes mal morrerão da mesma maneira.
5 E, se alguém lhes quiser fazer mal, fogo sairá da sua boca e devorará os seus inimigos; e, se alguém lhes quiser fazer mal, importa que assim seja morto.
5 Se2532 alguém1536 pretende23095725 causar-lhes846 dano,915658 sai16075736 fogo4442 da1537 sua846 boca4750 e2532 devora27195719 os846 inimigos;2190 sim, se2532 alguém1536 pretender23095725 causar-lhes846 dano,915658 certamente, deve11635748 morrer.6155683
5 E, se alguém lhes quiser fazer mal, fogo sairá da sua boca, e devorará os seus inimigos; e, se alguém lhes quiser fazer mal, importa que assim seja morto.
5 Se alguém quiser prejudicá-las, de sua boca sairá um fogo que devorará seus inimigos. Sim, se alguém quiser fazer-lhes mal, é assim que vai morrer.
5 Se alguém quiser fazer-lhes mal, sairá fogo da sua boca para devorar os seus inimigos; deste modo, se alguém tentar fazer-lhes mal, morrerá certamente.
5 Se2532 alguém1536 pretende23095725 causar-lhes846 dano,915658 sai16075736 fogo4442 da1537 sua846 boca4750 e2532 devora27195719 os846 inimigos;2190 sim, se2532 alguém1536 pretender23095725 causar-lhes846 dano,915658 certamente, deve11635748 morrer.6155683
5 Se2532 alguém1536 pretende23095725 causar-lhes846 dano,915658 sai16075736 fogo4442 da1537 sua846 boca4750 e2532 devora27195719 os846 inimigos;2190 sim, se2532 alguém1536 pretender23095725 causar-lhes846 dano,915658 certamente, deve11635748 morrer.6155683
5 And if any man will hurt them, fire proceeds out of their mouth, and devours their enemies: and if any man will hurt them, he must in this manner be killed.