Ozzuu Bible
Compare Php 2:7
Ozzuu Bible - comparison
Php 2:7

Found 31 translations

Config
7 antes ἀλλάG235, a si mesmo ἑαυτούG1438 se esvaziou κενόωG2758G5656, assumindo λαμβάνωG2983G5631 a formaG3444 μορφήG3444 de servo δοῦλοςG1401, tornando-se γίνομαιG1096G5637 em ἔνG1722 semelhançaG3667 ὁμοίωμαG3667 de homens; e καίG2532, reconhecidoG2147 εὑρίσκωG2147G5685 em figuraG4976 σχῆμαG4976 ὡςG5613 humana ἄνθρωποςG444,
7 mas, pelo contrário, esvaziou-se a si mesmo, assumindo plenamente a forma de servo e tornando-se semelhante aos seres humanos.
7 Mas fez-se sem reputação, tomando sobre si a forma de um servo, fazendo-se semelhante aos homens. Fp 2:7
Jesus é perfeitamente Deus e perfeitamente humano. Esse é um dos conceitos basilares do NT (especialmente da teologia de Paulo) e da fé cristã. Jesus não perdeu ou renunciou aos seus atributos divinos, como a onisciência, onipotência e onipresença. Porém, para que Ele pudesse nascer e viver na Terra como “verdadeiro homem”, voluntariamente, escolheu o caminho da humilhação (ao contrário de Lúcifer e de Adão), e assumiu plenamente a natureza humana de “filho e servo de Deus”, depositando toda a sua glória natural nas mãos de Deus Pai (Jo 1.14; 17:5 -24; Lc 9.32; Rm 8.3; Hb 2.17).
7 mas desfez-se das suas regalias próprias, assumindo a forma de um escravo e a semelhança humana. E, encontrando-se nessa condição,
7 Contudo, a Si mesmo fez de nenhuma reputação, perfil de escravo havendo Ele tomado [sobre Si], na semelhança de homens havendo Ele Se tornado;
7 On the contrary, he emptied himself, in that he took the form of a slave by becoming like human beings are. And when he appeared as a human being,
7 But made himself of no reputation, and took upon him the form of a servant, and was made in the likeness of men:
7 but emptied himself, taking the form of a servant, being made in the likeness of men;
7 mas aniquilou-se a si mesmo, assumindo a condição de escravo e assemelhando-se aos homens.
7 Mas esvaziou-se a si mesmo,[u] e assumiu a condição de servo,[v] tomando a semelhança humana.[x] E, achado em figura de homem,[z]
7 but he lowed himself [but he meeked himself], taking the form of a servant, and was made into the likeness of men,
7 but he lowed [or meeked] himself, taking the form of a servant, and was made into the likeness of men,
7 mas pôs de lado seu imenso poder e sua glória, ocultando-se sob a forma de escravo e tornando-se como os homens.
7 mas, pelo contrário, esvaziou a si mesmo, assumindo a forma de servo e fazendo-se semelhante aos homens.
7 mas esvaziou-se a si mesmo, tomando a forma de servo, tornando-se semelhante aos homens;
7 Mas esvaziou-se a si mesmo, tomando a forma de servo, fazendo-se semelhante aos homens;
7 Mas fez a si mesmo de nenhuma reputação, tomando a forma de servo, fazendo-se semelhante aos homens;
7 mas esvaziou-se a si mesmo, tomando a forma de servo, tornando-se semelhante aos homens;
7 Mas esvaziou se a si mesmo, e assumiu a condição de servo, tomando a semelhança humana.E, achado em figura de homem,
7 Pelo contrário, esvaziou-se a si mesmo, assumindo a condição de servo e tornando-se semelhante aos homens. Assim, apresentando-se como simples homem,
7 mas esvaziou sua alma, tomando a forma de servo, tornando-se semelhante aos filhos dos homens;
7 Pelo contrário, privou-se do que era seu e tomou a condição de escravo, tornando-se igual aos homens. E, vivendo como homem,
7 Pelo contrário, privou-se do que era seu e tomou a condição de escravo, tornando-se igual aos homens. E, vivendo como homem,
7 Mas aniquilou-se a si mesmo, tomando a forma de servo, fazendo-se semelhante aos homens; [4][5]
7 antes,235 a si mesmo1438 se esvaziou,27585656 assumindo29835631 a forma3444 de servo,1401 tornando-se10965637 em1722 semelhança3667 de homens; e,2532 reconhecido21475685 em figura49765613 humana,444
7 Mas esvaziou-se a si mesmo, tomando a forma de servo, fazendo-se semelhante aos homens;
7 mas despojou-se, assumindo a forma de escravo e tornando-se semelhante ao ser humano. E encontrado em aspecto humano,
7 no entanto, esvaziou-se a si mesmo, tomando a condição de servo. Tornando-se semelhante aos homens e sendo, ao manifestar-se, identificado como homem,
7 antes,235 a si mesmo1438 se esvaziou,27585656 assumindo29835631 a forma3444 de servo,1401 tornando-se10965637 em1722 semelhança3667 de homens; e,2532 reconhecido21475685 em figura49765613 humana,444
7 antes,235 a si mesmo1438 se esvaziou,27585656 assumindo29835631 a forma3444 de servo,1401 tornando-se10965637 em1722 semelhança3667 de homens; e,2532 reconhecido21475685 em figura49765613 humana,444
7 But made himself of no reputation, and took upon him the form of a servant, and was made in the likeness of men: