Ozzuu Bible
Compare Php 2:28
Ozzuu Bible - comparison
Php 2:28

Found 31 translations

Config
28 Por isso οὖνG3767, tanto mais me apresso emG4708 σπουδαιοτέρωςG4708 mandá-loG3992 πέμπωG3992G5656 αὐτόςG846, para que ἵναG2443, vendo-o εἴδωG1492G5631 αὐτόςG846 novamenteG3825 πάλινG3825, vos alegreisG5463 χαίρωG5463G5647, e eu καγώG2504 tenhaG5600G5753 menos tristezaG253 ἀλυπότεροςG253.
28 Por isso, o enviarei a vós com mais urgência, a fim de que possais vos alegrar ao vê-lo novamente, e, com isso eu sinta menos tristeza.
28 Portanto, enviei-o a vós com mais cuidado, para que, vendo-o outra vez, vos regozijeis, e para que eu tenha menos tristeza.
28 Por isso, apresso-me a enviá-lo, para que ao vê-lo de novo se sintam felizes, o que certamente irá diminuir as minhas preocupações.
28 O mais diligentemente, pois, o enviei até vós, a fim de que vós, quando havendo-o visto outra vez, regozijeis, e eu menos triste esteja.
28 Therefore, I am all the more eager to send him, so that you may rejoice when you see him again; and I, for my part, may be less sad.
28 I sent him therefore the more carefully, that, when ye see him again, ye may rejoice, and that I may be the less sorrowful.
28 I have sent him therefore the more diligently, that, when ye see him again, ye may rejoice, and that I may be the less sorrowful.
28 Esta é a razão por que procurei enviá-lo antes, para que, vendo-o, novamente vos alegreis e eu também fique menos preocupado.
28 Por isso apressei-me em enviá-lo: assim podeis revê-lo e com isso vos alegrareis, e eu mesmo fico menos triste.
28 Therefore more hastily I sent him, that when ye have seen him, ye have joy again, and I be without heaviness.
28 Therefore more hastily I sent him, that when ye have seen him, ye have joy again, and I be without heaviness.
28 Por isso eu estou ainda mais ansioso de tê-lo de volta entre vocês novamente, pois eu sei quão agradecidos vocês ficarão em revê-lo, e isso me fará feliz e aliviará todos os meus cuidados.
28 Por isso eu o envio a vós com mais urgência, para que vos alegreis vendo-o outra vez, e assim eu tenha menos tristeza.
28 Por isso vo-lo envio com mais urgência, para que, vendo-o outra vez, vos regozijeis, e eu tenha menos tristeza.
28 Por isso vo-lo enviei mais depressa, para que, vendo-o outra vez, vos regozijeis, e eu tenha menos tristeza.
28 Por isso vo-lo enviei mais depressa, para que, vendo-o outra vez, vos regozijeis, e eu tenha menos tristeza.
28 Por isso vo-lo envio com mais urgência, para que, vendo-o outra vez, vos regozijeis, e eu tenha menos tristeza.
28 Por isso apressei me em enviá lo: assim podeis revê lo e com isso vos alegrareis, e eu mesmo fico menos triste.
28 Por isso, apressei-me em mandá-lo: assim vocês poderão vê-lo de novo, ficarão contentes, e eu já não ficarei preocupado.
28 Por isso vo-lo envio com mais urgência, para que, vendo-o outra vez, vos alegreis, e eu tenha menos tristeza.
28 E por isso vou mandá-lo o mais depressa possível, para que sintam a alegria de o verem novamente e para que eu fique menos preocupado.
28 E por isso vou mandá-lo o mais depressa possível, para que sintam a alegria de o verem novamente e para que eu fique menos preocupado.
28 Por isso, vo-lo enviei mais depressa, para que, vendo-o outra vez, vos regozijeis, e eu tenha menos tristeza.
28 Por isso,3767 tanto mais me apresso em4708 mandá-lo,39925656846 para que,2443 vendo-o14925631846 novamente,3825 vos alegreis,54635647 e eu2504 tenha56005753 menos tristeza.253
28 Por isso vo-lo enviei mais depressa, para que, vendo-o outra vez, vos regozijeis, e eu tenha menos tristeza.
28 Apressei-me, pois, em vo-lo enviar, para que tenhais a alegria de revê-lo e eu fique mais aliviado.
28 Por isso, mais depressa o envio, para que, ao vê-lo, de novo vos alegreis e eu fique menos triste.
28 Por isso,3767 tanto mais me apresso em4708 mandá-lo,39925656846 para que,2443 vendo-o14925631846 novamente,3825 vos alegreis,54635647 e eu2504 tenha56005753 menos tristeza.253
28 Por isso,3767 tanto mais me apresso em4708 mandá-lo,39925656846 para que,2443 vendo-o14925631846 novamente,3825 vos alegreis,54635647 e eu2504 tenha56005753 menos tristeza.253
28 I sent him therefore the more carefully, that, when ye see him again, ye may rejoice, and that I may be the less sorrowful.