Ozzuu Bible
Compare Php 2:25
Ozzuu Bible - comparison
Php 2:25

Found 31 translations

Config
25 JulgueiG2233 ἡγέομαιG2233G5662, todavia δέG1161, necessárioG316 ἀναγκαῖοςG316 mandarG3992 πέμπωG3992G5658 até πρόςG4314 vós ὑμᾶςG5209 EpafroditoG1891 ἘπαφρόδιτοςG1891, por um lado καίG2532, meu μοῦG3450 irmão ἀδελφόςG80, cooperadorG4904 συνεργόςG4904 e καίG2532 companheiro de lutasG4961 συστρατιώτηςG4961; e δέG1161, por outro, vosso ὑμῶνG5216 mensageiro ἀπόστολοςG652 e καίG2532 vosso auxiliarG3011 λειτουργόςG3011 nas minhas μοῦG3450 necessidadesG5532 χρείαG5532;
25 Mesmo assim, creio que será necessário enviar-vos de volta Epafrodito, meu querido irmão, auxiliador e companheiro de lutas, mensageiro a quem enviastes para me ajudar nas minhas necessidades.
25 Contudo, julguei ser necessário mandar-vos Epafrodito, meu irmão, companheiro de trabalho, companheiro de lutas, e vosso mensageiro, para prover as minhas necessidades.
25 Para já, julguei necessário mandar-vos de volta o irmão Epafrodito, cooperador e companheiro nas lutas, comissionado por vós para suprir as minhas necessidades.
25 Mas [, enquanto isso,] necessário julguei vos enviar Epafrodito, meu irmão e trabalhador- companheiro e soldado- companheiro, mas vosso mensageiro- enviado e prestador- de- serviço das minhas necessidades,
25 Also I considered it necessary to send you Epaphroditus, my brother, fellow-worker and fellow-soldier, the emissary whom you sent to take care of my needs;
25 Yet I supposed it necessary to send to you Epaphroditus, my brother, and companion in labour, and fellowsoldier, but your messenger, and he that ministered to my wants.
25 But I counted it necessary to send to you Epaphroditus, my brother and fellow-worker and fellow-soldier, and your messenger and minister to my need;
25 Julguei necessário enviar-vos nosso irmão Epafrodito, meu companheiro de labor e de lutas, que designastes para assistir-me em minhas necessidades.
25 Entretanto, julguei necessário enviar-vos Epafrodito, meu irmão e colaborador e companheiro de lutas e vosso mensageiro, para atender às minhas necessidades.
25 And I guessed it needful to send to you Epaphroditus, my brother and even-worker, and mine even-knight, but your apostle, and the minister of my need.
25 And I guessed it needful to send to you Epaphroditus, my brother and even-worker, and mine even-knight, but your apostle, and the minister of my need.
25 Nesse meio tempo, pensei que devia mandar Epafrodito de volta a vocês. Vocês o enviaram para que me ajudasse em minha necessidade, e nós dois temos sido verdadeiros irmãos, trabalhando e lutando lado a lado.
25 Contudo, achei necessário enviar-vos Epafrodito, meu irmão e cooperador, companheiro de lutas, a quem enviastes para me socorrer nas minhas necessidades;
25 Julguei, contudo, necessário enviar-vos Epafrodito, meu irmão, e cooperador, e companheiro nas lutas, e vosso enviado para me socorrer nas minhas necessidades;
25 Julguei, contudo, necessário mandar-vos Epafrodito, meu irmão e cooperador, e companheiro nos combates, e vosso enviado para prover às minhas necessidades.
25 Julguei, contudo, necessário mandar-vos Epafrodito, meu irmão e cooperador, e companheiro nos combates, e vosso enviado para prover às minhas necessidades.
25 Julguei, contudo, necessário enviar-vos Epafrodito, meu irmão, e cooperador, e companheiro nas lutas, e vosso enviado para me socorrer nas minhas necessidades;
25 Entretanto, julguei necessário enviar vos Epafrodito, meu irmão e colaborador e companheiro de lutas e vosso mensageiro, para atender às minhas necessidades.
25 No momento, achei necessário enviar a vocês Epafrodito, este nosso irmão que é também meu companheiro de trabalho e de luta, que vocês mesmos mandaram para atender às minhas necessidades.
25 Julguei, contudo, necessário enviar-vos Epafrodito, meu irmão, e cooperador, e companheiro nas lutas, e vosso enviado para me socorrer nas minhas necessidades;
25 Julguei que também era conveniente mandar-vos Epafrodito [7], irmão e companheiro de trabalho e de lutas, vosso enviado para me ajudar nas minhas necessidades.
25 Julguei que também era conveniente mandar-vos Epafrodito [7], irmão e companheiro de trabalho e de lutas, vosso enviado para me ajudar nas minhas necessidades.
25 Julguei, contudo, necessário mandar-vos Epafrodito, meu irmão, e cooperador, e companheiro nos combates, e vosso enviado para prover às minhas necessidades;
25 Julguei,22335662 todavia,1161 necessário316 mandar39925658 até4314 vós5209 Epafrodito,1891 por um lado,2532 meu3450 irmão,80 cooperador4904 e2532 companheiro de lutas;4961 e,1161 por outro, vosso5216 mensageiro652 e2532 vosso auxiliar3011 nas minhas3450 necessidades;5532
25 Julguei, contudo, necessário mandar-vos Epafrodito, meu irmão e cooperador, e companheiro nos combates, e vosso enviado para prover às minhas necessidades.
25 Quanto a Epafrodito — que é para mim irmão e companheiro de trabalho e de luta, e que foi enviado por vós para me atender nas minhas necessidades — julguei que devia mandá-lo de volta a vós.
25 Entretanto, acho necessário enviar-vos Epafrodito, meu irmão, colaborador e companheiro de luta e vosso enviado para me servir nas minhas necessidades.
25 Julguei,22335662 todavia,1161 necessário316 mandar39925658 até4314 vós5209 Epafrodito,1891 por um lado,2532 meu3450 irmão,80 cooperador4904 e2532 companheiro de lutas;4961 e,1161 por outro, vosso5216 mensageiro652 e2532 vosso auxiliar3011 nas minhas3450 necessidades;5532
25 Julguei,22335662 todavia,1161 necessário316 mandar39925658 até4314 vós5209 Epafrodito,1891 por um lado,2532 meu3450 irmão,80 cooperador4904 e2532 companheiro de lutas;4961 e,1161 por outro, vosso5216 mensageiro652 e2532 vosso auxiliar3011 nas minhas3450 necessidades;5532
25 Yet I supposed it necessary to send to you Epaphroditus, my brother, and companion in labor, and fellowsoldier, but your messenger, and he that ministered to my wants.