Ozzuu Bible
Compare Php 2:22Ozzuu Bible - comparison
Php 2:22
Found 31 translations
Config
22
Entretanto, sabeis vós que Timóteo foi aprovado porque serviu comigo na ministração do Evangelho, como um filho cooperando com seu pai.
22
Mas também conheceis o caráter dele, e que, como filho ao pai, serviu comigo no evangelho. Fp 2:22
Timóteo é um dos grandes testemunhos bíblicos do quanto, mesmo pessoas com pouca idade, mas humildes e consagradas ao Senhor, podem cooperar notavelmente com a expansão do Reino de Deus em todo o mundo. Paulo havia discipulado o jovem Timóteo como um pai que educa seu filho amado (1 e 2Tm).
Timóteo é um dos grandes testemunhos bíblicos do quanto, mesmo pessoas com pouca idade, mas humildes e consagradas ao Senhor, podem cooperar notavelmente com a expansão do Reino de Deus em todo o mundo. Paulo havia discipulado o jovem Timóteo como um pai que educa seu filho amado (1 e 2Tm).
22
Quanto a Timóteo, conhecem-no bem e como tem colaborado comigo ao serviço do evangelho, com a dedicação de um filho para com o seu pai.
22
Mas a prova dele [Timóteo] vós bem conheceis, porque, como ao pai um filho serve, juntamente- comigo serviu ele para dentro do evangelho [as boas novas].
22
But you know his character, that like a child with his father he slaved with me to advance the Good News.
22
But ye know the proof of him, that, as a son with the father, he hath served with me in the gospel.
22
But ye know the proof of him, that, as a child serveth a father, so he served with me in furtherance of the gospel.
22
Quanto a ele, conheceis a sua inabalável fidelidade: tal como um filho ao pai, ele se dedica, comigo, ao serviço do Evangelho.
22
Quanto a ele, vós sabeis que prova deu: como um filho ao lado do pai, ele serviu comigo à causa do evangelho.
22
But know ye the assay of him [Forsooth know ye the experiment, or assay, of him], for as a son to the father he hath served with me in the gospel.
22
But know ye the assay of him, for as a son to the father he hath served with me in the gospel.
22
Mas vocês conhecem Timóteo. Ele tem sido mais como um filho para mim, ajudando-me a pregar a Boa Nova.
22
ⓣ Mas sabeis que ele deu provas de si e, como um filho ao lado do pai, serviu comigo em favor do evangelho.
22
Mas sabeis que provas deu ele de si; que, como filho ao pai, serviu comigo a favor do evangelho.
22
Mas bem sabeis qual a sua experiência, e que serviu comigo no evangelho, como filho ao pai.
22
Mas bem sabeis qual a sua experiência, e que serviu comigo no evangelho, como filho ao pai.
22
Mas sabeis que provas deu ele de si; que, como filho ao pai, serviu comigo a favor do evangelho.
22
Quanto a ele, vós sabeis que prova deu: como um filho ao lado do pai, ele serviu comigo à causa do evangelho.
22
Vocês mesmos sabem como Timóteo deu provas do seu valor: como filho junto do pai, ele se colocou ao meu lado a serviço do Evangelho.
22
Mas sabeis que provas deu ele de si; que, como filho ao pai, serviu comigo a favor das Boas Novas.
22
Mas quanto a Timóteo, bem sabem como deu provas da sua virtude e como trabalhou comigo ao serviço do evangelho, como se fosse um filho com o seu pai.
22
Mas quanto a Timóteo, bem sabem como deu provas da sua virtude e como trabalhou comigo ao serviço do evangelho, como se fosse um filho com o seu pai.
22
Mas bem sabeis qual a sua experiência, e que serviu comigo no evangelho, ⓥ como filho ao pai.
22
Mas bem sabeis qual a sua experiência, e que serviu comigo no evangelho, como filho ao pai.
22
Mas ele, vós sabeis que prova deu: como um filho junto do pai, ele se pôs comigo ao serviço do evangelho.
22
Mas as provas dadas por ele, vós as conheceis: como um filho para com o pai, entregou-se comigo a servir o Evangelho.
22
But ye know the proof of him, that, as a son with the father, he has served with me in the Besorah.