Ozzuu Bible
Compare Php 1:17
Ozzuu Bible - comparison
Php 1:17

Found 31 translations

Config
17 aqueles ἐκG1537, contudo δέG1161, pregamG2605 καταγγέλλωG2605G5719 ao Messias ΧριστόςG5547, por ἐκG1537 discórdiaG2052 ἐριθείαG2052, insinceramente οὐG3756G55 ἁγνῶςG55, julgandoG3633 οἴομαιG3633G5740 suscitarG2018 ἐπιφέρωG2018G5721 tribulaçãoG2347 θλίψιςG2347 às minhas μοῦG3450 cadeiasG1199 δεσμόνG1199.
17 mas aqueles outros, anunciam Cristo apenas por ambição egoísta, sem sinceridade, imaginando que podem aumentar o sofrimento ocasionado por essas minhas algemas.
17 Mas outros, por amor, sabendo que fui posto para defesa do evangelho.
17 Outros, contudo, falam de Cristo, mas num espírito de disputa e sem sinceridade, pensando até com isso aumentar as aflições do meu cárcere.
17 Estes [os últimos], porém,[preham o Cristo] provenientes- de- dentro- de amor, tendo eles sabido que para defesa do evangelho [as boas novas] estou posto.
17 while the former announce the Messiah out of selfish ambition, with impure motives, supposing they can stir up trouble for me in prison.
17 But the other of love, knowing that I am set for the defence of the gospel.
17 but the other proclaim Christ of faction, not sincerely, thinking to raise up affliction for me in my bonds.
17 aqueles, ao contrário, pregam Cristo por espírito de intriga, e não com reta intenção, no intuito de agravar meu sofrimento nesta prisão.
17 e aqueles por rivalidade, não sinceramente, julgando com isso acrescentar sofrimento às minhas prisões.
17 But some of strife [Forsooth some of contention, or strife,] show Christ not cleanly, guessing them(selves) to raise tribulation to my bonds.
17 But some of strife [or of contention] show Christ not cleanly, guessing them to raise tribulation to my bonds.
17 Alguns pregam para me fazer inveja, pensando que seu êxito aumentará minhas tristezas aqui no cárcere!
17 mas aqueles anunciam Cristo por discórdia, não com sinceridade, pensando que assim podem aumentar o sofrimento das minhas prisões.
17 mas aqueles por contenda anunciam a Cristo, não sinceramente, julgando suscitar aflição às minhas prisões.
17 Mas outros, por amor, sabendo que fui posto para defesa do evangelho.
17 Mas outros, por amor, sabendo que fui posto para defesa do evangelho.
17 mas aqueles por contenda anunciam a Cristo, não sinceramente, julgando suscitar aflição às minhas prisões.
17 e aqueles por rivalidade, não sinceramente, julgando com isso acrescentar sofrimento às minhas prisões.
17 Os outros não anunciam com sinceridade, mas por competição, pensando que vão aumentar os meus sofrimentos enquanto estou na prisão.
17 mas aqueles por disputa anunciam ao Mashiach, não sinceramente, julgando suscitar aflição às minhas prisões.
17 outros anunciam Cristo por espírito de competição e sem sinceridade. Querem aumentar os meus sofrimentos agora que estou preso.
17 outros anunciam Cristo por espírito de competição e sem sinceridade. Querem aumentar os meus sofrimentos agora que estou preso.
17 mas outros, na verdade, anunciam a Cristo por contenção, não puramente, julgando acrescentar aflição às minhas prisões.
17 aqueles,1537 contudo,1161 pregam26055719 a Cristo,5547 por1537 discórdia,2052 insinceramente,375655 julgando36335740 suscitar20185721 tribulação2347 às minhas3450 cadeias.1199
17 Mas outros, por amor, sabendo que fui posto para defesa do evangelho.
17 Aqueles, porém, não anunciam Cristo com honestidade, mas por ambição, visando agravar meu sofrimento na prisão.
17 Mas os que anunciam a Cristo por ambição, sem sinceridade, pensam que estão a agravar a tribulação que sofro nas minhas prisões.
17 aqueles,1537 contudo,1161 pregam26055719 a Cristo,5547 por1537 discórdia,2052 insinceramente,375655 julgando36335740 suscitar20185721 tribulação2347 às minhas3450 cadeias.1199
17 aqueles,1537 contudo,1161 pregam26055719 a Cristo,5547 por1537 discórdia,2052 insinceramente,375655 julgando36335740 suscitar20185721 tribulação2347 às minhas3450 cadeias.1199
17 But the other of love, knowing that I am set for the defence of the Besorah.