Ozzuu Bible
Compare Num 11:27Ozzuu Bible - comparison
Num 11:27
Found 31 translations
Config
27
Um jovem correu e foi anunciar a Moisés: “Eis que Eldade e Medade”, exclamava ele, “estão profetizando no acampamento!”
27
E um jovem correu, e contou a Moisés, dizendo: Eldade e Medade estão profetizando no acampamento.
27
Então um rapaz veio a correr dizer a Moisés o que estava a acontecer.
27
Então correu um moço e anunciou a Moisés e disse: Eldade e Medade profetizam no arraial.
27
A young man ran and told Moshe, “Eldad and Medad are prophesying in the camp!”
27
And there ran a young man, and told Moses, and said, Eldad and Medad do prophesy in the camp.
27
And there ran a young man, and told Moses, and said, Eldad and Medad do prophesy in the camp.
27
Um jovem correu a dar notícias a Moisés: “Eldad e Medad, disse ele, profetizam no acampamento.”
27
Um jovem correu e foi anunciar a Moisés: "Eis que Eldad e Medad", disse ele, "estão profetizando no acampamento."
27
a young man ran, and told to Moses, and said, Eldad and Medad prophesy in the tents.
27
a young man ran, and told to Moses, and said, Eldad and Medad prophesy in the tents.
27
Então um moço correu para contar a Moisés, "Eldade e Medade estão profetizando no acampamento.
27
E o moço correu e anunciou a Moisés e disse: Eldad e Medad profetizam no acampamento!
27
Um moço correu e anunciou a Moisés: Eldade e Medade profetizaram no acampamento.
27
Correu, pois, um moço, etenho dado os levitas a Arão e a Eldade e Medade profetizaram no arraial.
27
Então correu um moço e anunciou a Moisés e disse: Eldade e Medade profetizam no arraial.
27
Então correu um moço e anunciou a Moisés e disse: Eldade e Medade profetizam no arraial.
27
Correu, pois, um moço, e o anunciou a Moisés, e disse: Eldade e Medade profetizaram no arraial.
27
Um jovem foi correndo contar a Moisés: "Eldad e Medad estão profetizando no acampamento! "
27
E um jovem correu para relatá-lo a Moisés; e falou-lhe, dizendo: "Eldade e Medade profetizam no acampamento."
27
Um jovem foi a correr informar Moisés de que Eldad e Medad se estavam a comportar como os profetas.
27
Um jovem foi a correr informar Moisés de que Eldad e Medad se estavam a comportar como os profetas.
27
Então, correu um moço, e o anunciou a Moisés, e disse: Eldade e Medade profetizam no arraial.
27
Então correu um moço e anunciou a Moisés e disse: Eldade e Medade profetizam no arraial.
27
Um jovem foi correndo avisar a Moisés que Eldad e Medad estavam profetizando no acampamento.
27
Um rapaz, porém, correu a anunciar isso a Moisés: «Eldad e Medad estão a profetizar no acampamento. »
27
And there ran a young man, and told Mosheh, and said, Eldad and Meydad do prophesy in the camp.