Ozzuu Bible
Compare Num 11:17Ozzuu Bible - comparison
Num 11:17
Found 31 translations
Config
17
Então, descereiH3381 יָרַדH3381H8804 e ali falarei דברH1696H8765 contigo; tirareiH680 אָצַלH680H8804 do Espírito רוחַH7307 que está sobre ti e o porei שוםH7760H8804 sobre eles; e contigo levarão נשאH5375H8804 a cargaH4853 מַשָּׂאH4853 do povo עםH5971, para que não a leves נשאH5375H8799 tu somente.
17
Eu descerei para falar contigo; e os abençoarei, tomando uma parte do Espírito que está em ti e colocando-a sobre eles; assim levarão contigo toda a carga de responsabilidade em relação ao povo de Israel. E tu não a levarás mais sozinho.
17
E eu descerei, e ali falarei contigo, e tirarei do espírito que está sobre ti, e o colocarei sobre eles; e eles levarão contigo a carga do povo, para que não a leves sozinho.
17
Descerei e falarei contigo e tirarei do Espírito que está sobre ti e pô-lo-ei também sobre eles; levarão assim também contigo o fardo do povo, para que não esteja só sobre ti essa tarefa.
17
Então Eu descerei e ali falarei contigo, e tirarei do espírito que está sobre ti, e o porei sobre eles; e contigo levarão a carga do povo, para que tu não a leves sozinho.
17
I will come down and speak with you there, and I will take some of the Spirit which rests on you and put it on them. Then they will carry the burden of the people along with you, so that you won’t carry it yourself alone.
17
And I will come down and talk with thee there: and I will take of the spirit which is upon thee, and will put it upon them; and they shall bear the burden of the people with thee, that thou bear it not thyself alone.
17
And I will come down and talk with thee there: and I will take of the spirit which is upon thee, and will put it upon them; and they shall bear the burden of the people with thee, that thou bear it not thyself alone.
17
Então descerei e ali falarei contigo. Tomarei do espírito que está em ti e o derramarei sobre eles, para que possam levar contigo a carga do povo e não estejas mais sozinho.
17
Eu descerei para falar contigo; tomarei do Espírito que está em ti e o porei neles. Assim levarão contigo a carga deste povo e tu não a levarás mais sozinho.
17
that I come down, and speak to thee; and I shall take away of thy spirit, and I shall give to them, that they sustain with thee the burden of the people, and not thou alone be grieved. (and I shall come down, and speak with thee; and I shall take away some of the spirit that is upon thee, and I shall give it to them, so that they can help sustain the burden of the people along with thee, and so that not only thou be travailed.)
17
that I come down, and speak to thee; and I shall take away of thy spirit, and I shall give to them, that they sustain with thee the burden of the people, and not thou alone be grieved.
17
Virei ali, conversarei com você, e tirarei o Espírito que está sobre você para colocar também sobre eles. Para que você não carregue sozinho a carga que é dirigir o povo, os setenta ajudarão.
17
E Eu descerei e falarei ali contigo, e os enobrecerei, tirando uma parte do espírito que está sobre ti e pondo-a sobre eles, e levarão contigo a carga do povo, e assim tu não a levarás sozinho.
17
ⓠ Então descerei e falarei ali contigo; e tirarei do Espírito que está em ti, e o porei neles; e eles te ajudarão a levar o peso do povo, para que tu não o leves sozinho.
17
Então descerei e ali falarei contigo, e tirarei do espírito que está sobre ti, e o porei sobre eles; e contigo levarão eles o peso do povo para que tu não o leves só.
17
Então eu descerei e ali falarei contigo, e tirarei do espírito que está sobre ti, e o porei sobre eles; e contigo levarão a carga do povo, para que tu não a leves sozinho.
17
Então eu descerei e ali falarei contigo, e tirarei do espírito que está sobre ti, e o porei sobre eles; e contigo levarão a carga do povo, para que tu não a leves sozinho.
17
Então descerei e ali falarei contigo, e tirarei do espírito que está sobre ti, e o porei sobre eles; e contigo levarão eles o peso do povo para que tu não o leves só.
17
Eu descerei aí e falarei com você. Separarei uma parte do espírito que você possui e passarei para eles, a fim de que repartam com você o peso do povo, e você não tenha mais que o carregar sozinho.
17
Eu descerei e falarei lá contigo, e tirarei do espírito que está sobre ti e o porei sobre eles; eles levarão junto contigo a carga do povo e, assim, tu não os suportarás sozinho.
17
Eu irei lá falar contigo e darei a eles parte da missão que te tinha atribuído a ti e eles assumirão contigo a responsabilidade, para não teres de a suportar sozinho.
17
Eu irei lá falar contigo e darei a eles parte da missão que te tinha atribuído a ti e eles assumirão contigo a responsabilidade, para não teres de a suportar sozinho.
17
Então, eu descerei, ⓡ e ali falarei contigo, e tirarei ⓢ do Espírito que está sobre ti, e o porei sobre eles; e contigo levarão a carga do povo, para que tu sozinho o não leves.
17
Então eu descerei e ali falarei contigo, e tirarei do espírito que está sobre ti, e o porei sobre eles; e contigo levarão a carga do povo, para que tu não a leves sozinho.
17
Descerei ali para falar contigo. Retirarei um pouco do espírito que há em ti e o darei a eles, para que te ajudem a carregar o peso do povo, e não sejas sozinho a suportá-lo.
17
Então descerei ali, falarei contigo e tomarei do espírito que está sobre ti para o pôr sobre eles; partilharão contigo o peso do povo e não terás de o suportar tu sozinho.
17
And I will come down and talk with you there: and I will take of the Ruach which is upon you, and will put it upon them; and they shall bear the burden of the people with you, that you bear it not yourself alone.