Ozzuu Bible
Compare Mat 23:25
Ozzuu Bible - comparison
Mat 23:25

Found 32 translations

Config
25 Ai οὐαίG3759 de vós ὑμῖνG5213, escribas γραμματεύςG1122 e καίG2532 fariseus ΦαρισαῖοςG5330, hipócritasG5273 ὑποκριτήςG5273, porque ὅτιG3754 limpaisG2511 καθαρίζωG2511G5719 o exteriorG1855 ἔξωθενG1855 do copoG4221 ποτήριονG4221 e καίG2532 do pratoG3953 παροψίςG3953, mas δέG1161 estes, por dentroG2081 ἔσωθενG2081, estão cheiosG1073 γέμωG1073G5719 de ἐκG1537 rapinaG724 ἁρπαγήG724 e καίG2532 intemperançaG192 ἀκρασίαG192!
25 Ai de vós, doutores da Lei e fariseus, hipócritas! Porque limpais o exterior do copo e do prato, mas por dentro, estes estão repletos de avareza e cobiça.
25 Ai de vós, escribas e fariseus, hipócritas! Porque limpais o lado de fora do copo e do prato, mas por dentro estão cheios de extorsão e excesso.
25 Ai de vocês, especialistas na Lei e fariseus, fingidos! Lavam o copo e o prato por fora, enquanto por dentro estão cheios de roubo e falta de domínio próprio!
25 Ai de vós, ó escribas e ó fariseus, ó hipócritas! Pois que limpais o exterior do copo e do prato; interiormente, porém, eles [copo e prato] estão cheios provenientes- de- dentro- de roubo- com- violência e de intemperança.
25 “Woe to you hypocritical Torah-teachers and P’rushim! You clean the outside of the cup and the dish, but inside they are full of robbery and self-indulgence.
25 Woe unto you, scribes and Pharisees, hypocrites! for ye make clean the outside of the cup and of the platter, but within they are full of extortion and excess.
25 Woe unto you, scribes and Pharisees, hypocrites! for ye cleanse the outside of the cup and of the platter, but within they are full from extortion and excess.
25 Ai de vós, escribas e fariseus hipócritas! Limpais por fora o copo e o prato e por dentro estais cheios de roubo e de intemperança.
25 Ai de vós, escribas e fariseus, hipócritas, que limpais o exterior do copo e do prato, mas por dentro estais cheios de rapina[x] e de intemperança!
25 Woe to you, scribes and Pharisees, hypocrites, that cleanse the cup and the platter withoutforth [that make clean that thing of the cup and of the platter, that is withoutforth]; but within ye be full of raven and uncleanness.
25 Woe to you, scribes and Pharisees, hypocrites, that cleanse the cup and the platter withoutforth; but within ye be full of raven, and uncleanness.
25 Ai de vocês, fariseus, e líderes religiosos - fingidos! Vocês são tão cuidadosos em limpar a parte de fora da taça, mas o interior está imundo de exploração dos outros e de cobiça.
25 Ai de vós, escribas e fariseus, hipócritas! Porque limpais o exterior do copo e do prato, mas por dentro estão cheios de roubo e cobiça.
25 Ai de vós, escribas e fariseus, hipócritas! porque limpais o exterior do copo e do prato, mas por dentro estão cheios de rapina e de intemperança.
25 Ai de vós, escribas e fariseus, hipócritas! pois que limpais o exterior do copo e do prato, mas o interior está cheio de rapina e de intemperança.
25 Ai de vós, escribas e fariseus, hipócritas! Pois que limpais o exterior do copo e do prato, mas o interior está cheio de rapina e de intemperança.
25 Ai de vós, escribas e fariseus, hipócritas! porque limpais o exterior do copo e do prato, mas por dentro estão cheios de rapina e de intemperança.
25 Ai de vós, escribas e fariseus, hipócritas, que limpais o exterior do copo e do prato, mas por dentro estais cheios de rapina e de intemperança!
25 Ai de vocês, doutores da Lei e fariseus hipócritas! Vocês limpam o copo e o prato por fora, mas por dentro vocês estão cheios de desejos de roubo e cobiça.
25 Ai de vós escribas e fariseus hipócritas, porque limpais a parte externa do copo e do prato, mas por dentro eles estão repletos de rapinas e devassidões!
25 Ai de vós, professores da Torá e p'rushim que são hipócritas! Porque limpais o exterior do copo e do prato, mas por dentro estão cheios de rapina e de intemperança.
25 Ai de vós, doutores da lei e fariseus fingidos! Limpam a parte de fora do copo e do prato, mas a parte de dentro está cheia de roubos e violências.
25 Ai de vós, doutores da lei e fariseus fingidos! Limpam a parte de fora do copo e do prato, mas a parte de dentro está cheia de roubos e violências.
25 Ai de vós, escribas e fariseus, hipócritas! Pois que limpais o exterior do copo e do prato, mas o interior está cheio de rapina e de iniquidade.
25 Ai3759 de vós,5213 escribas1122 e2532 fariseus,5330 hipócritas,5273 porque3754 limpais25115719 o exterior1855 do copo4221 e2532 do prato,3953 mas1161 estes, por dentro,2081 estão cheios10735719 de1537 rapina724 e2532 intemperança!192
25 Ai de vós, escribas e fariseus, hipócritas! pois que limpais o exterior do copo e do prato, mas o interior está cheio de rapina e de iniqüidade.
25 Ai de vós, escribas e fariseus hipócritas! Limpais o copo e o prato por fora, mas por dentro estais cheios de roubo e cobiça.
25 Ai de vós, doutores da Lei e fariseus hipócritas, porque limpais o exterior do copo e do prato, quando por dentro estão cheios de rapina e de iniquidade!
25 Ai3759 de vós,5213 escribas1122 e2532 fariseus,5330 hipócritas,5273 porque3754 limpais25115719 o exterior1855 do copo4221 e2532 do prato,3953 mas1161 estes, por dentro,2081 estão cheios10735719 de1537 rapina724 e2532 intemperança!192
25 Ai3759 de vós,5213 escribas1122 e2532 fariseus,5330 hipócritas,5273 porque3754 limpais25115719 o exterior1855 do copo4221 e2532 do prato,3953 mas1161 estes, por dentro,2081 estão cheios10735719 de1537 rapina724 e2532 intemperança!192
25 Woe unto you, scribes and Parashiym, hypocrites! for ye make clean the outside of the cup and of the platter, but within they are full of extortion and excess.