Ozzuu Bible
Compare Mat 17:10
Ozzuu Bible - comparison
Mat 17:10

Found 32 translations

Config
10 Mas καίG2532 os discípulos μαθητήςG3101 o αὐτόςG846 interrogaram ἐπερωτάωG1905G5656: Por que τίςG5101 dizem λέγωG3004G5719, pois οὖνG3767, os escribas γραμματεύςG1122 ser necessárioG1163 δεῖG1163G5748 que ὅτιG3754 EliasG2243 ἩλίαςG2243 venha ἔρχομαιG2064G5629 primeiroG4412 πρῶτονG4412?
10 E os discípulos lhe perguntaram: “Então, por que os escribas ensinam que é preciso que Elias venha primeiro?”
10 E os seus discípulos perguntaram-no, dizendo: Por que dizem então os escribas que Elias deverá vir primeiro?
10 E os discípulos perguntaram-lhe: “Então, porque é que os especialistas na Lei insistem que Elias deve vir antes?”
10 E O interrogaram os Seus [três] discípulos, dizendo: "Por que, pois, os escribas dizem que é necessário Elias vir antes [do dia do Senhor]?"
10 The talmidim asked him, “Then why do the Torah-teachers say that Eliyahu must come first?”
10 And his disciples asked him, saying, Why then say the scribes that Elias must first come?
10 And his disciples asked him, saying, Why then say the scribes that Elijah must first come?
10 Em seguida, os discípulos o interrogaram: Por que dizem os escribas que Elias deve voltar primeiro?
10 Os discípulos perguntaram-lhe: "Por que razão os escribas dizem que é preciso que Elias venha primeiro?"[c]
10 And his disciples asked him, and said, What then say the scribes, that it behooveth that Elias come first? [And his disciples asked him, saying, What therefore say scribes, that it behooveth Elias first come?]
10 And his disciples asked him, and said, What then say the scribes, that it behooveth that Elijah come first?
10 Seus discípulos perguntaram; "Por que os líderes dos judeus insistem em que Elias deve voltar antes que o Messias venha? "
10 Os discípulos lhe perguntaram: Por que então os escribas dizem que é necessário que Elias venha primeiro?
10 Perguntaram-lhe os discípulos: Por que dizem então os escribas que é necessário que Elias venha primeiro?
10 E os seus discípulos o interrogaram, dizendo: Por que dizem então os escribas que é mister que Elias venha primeiro?
10 E os seus discípulos o interrogaram, dizendo: Por que dizem então os escribas que é mister que Elias venha primeiro?
10 Perguntaram-lhe os discípulos: Por que dizem então os escribas que é necessário que Elias venha primeiro?
10 Os discípulos perguntaram lhe: "Por que razão os escribas dizem que é preciso que Elias venha primeiro?"
10 Os discípulos de Jesus lhe perguntaram: "O que querem dizer os doutores da Lei, quando falam que Elias deve vir antes? "
10 E interrogaram-no os seus discípulos, dizendo: "Porque então os escribas dizem que Elias deve vir antes?"
10 Perguntaram-lhe os talmidim: Por que dizem então os professores da Torá que é necessário que Eliyahu venha primeiro?
10 Eles então perguntaram-lhe: «Por que é que os doutores da lei dizem que Elias tem de vir primeiro?»
10 Eles então perguntaram-lhe: «Por que é que os doutores da lei dizem que Elias tem de vir primeiro?»
10 E os seus discípulos o interrogaram, dizendo: Por que dizem, então, os escribas que é mister que Elias venha primeiro?
10 Mas2532 os discípulos3101 o846 interrogaram:19055656 Por que5101 dizem,30045719 pois,3767 os escribas1122 ser necessário11635748 que3754 Elias2243 venha20645629 primeiro?4412
10 E os seus discípulos o interrogaram, dizendo: Por que dizem então os escribas que é mister que Elias venha primeiro?
10 Os discípulos perguntaram a Jesus: “Por que os escribas dizem que primeiro deve vir Elias? ”
10 Os discípulos fizeram a Jesus esta pergunta: «Então, porque é que os doutores da Lei dizem que Elias há-de vir primeiro? ”
10 Mas2532 os discípulos3101 o846 interrogaram:19055656 Por que5101 dizem,30045719 pois,3767 os escribas1122 ser necessário11635748 que3754 Elias2243 venha20645629 primeiro?4412
10 And his Talmidiym asked him, saying, Why then say the scribes that Eliyahu must first come?