Ozzuu Bible
Compare Mat 15:24Ozzuu Bible - comparison
Mat 15:24
Found 32 translations
Config
24
Ao que Jesus replicou: “Eu não fui enviado, senão às ovelhas perdidas da casa de Israel” .
24
Mas ele, respondendo, disse: Eu não fui enviado senão às ovelhas perdidas da casa de Israel. Mt 15:24
A expressão “cananéia” ocorre muitas vezes no AT, mas no NT, apenas aqui. Tem a ver com os descendentes dos cananeus que Josué expulsou de Canaã, a Terra Prometida, cuja civilização ficou estabelecida na cidade de Tiro. Marcos chamava essa senhora de “grega” (gentia), quer dizer, helênica, por causa de sua origem sírio-fenícia (Mc 7.26). A palavra “cães de estimação” ou “cachorrinhos”, como em algumas versões, vem do grego original kunarion, que significa: pequenos cães de colo. Jesus precisava deixar claro que a prioridade máxima de sua missão era salvar os judeus. Por algum motivo, aquela senhora grega e gentia compreendeu perfeitamente a mensagem de Jesus, e reverentemente, usou a própria metáfora do Senhor para reivindicar seu espaço no coração compassivo de Cristo. A fé daquela mulher humilde mostrou-se maior, mais verdadeira e pura que a fé demonstrada pelos mestres e líderes religiosos que haviam contestado a santidade (pureza religiosa) de Jesus e seus discípulos.
A expressão “cananéia” ocorre muitas vezes no AT, mas no NT, apenas aqui. Tem a ver com os descendentes dos cananeus que Josué expulsou de Canaã, a Terra Prometida, cuja civilização ficou estabelecida na cidade de Tiro. Marcos chamava essa senhora de “grega” (gentia), quer dizer, helênica, por causa de sua origem sírio-fenícia (Mc 7.26). A palavra “cães de estimação” ou “cachorrinhos”, como em algumas versões, vem do grego original kunarion, que significa: pequenos cães de colo. Jesus precisava deixar claro que a prioridade máxima de sua missão era salvar os judeus. Por algum motivo, aquela senhora grega e gentia compreendeu perfeitamente a mensagem de Jesus, e reverentemente, usou a própria metáfora do Senhor para reivindicar seu espaço no coração compassivo de Cristo. A fé daquela mulher humilde mostrou-se maior, mais verdadeira e pura que a fé demonstrada pelos mestres e líderes religiosos que haviam contestado a santidade (pureza religiosa) de Jesus e seus discípulos.
24
Jesus disse então à mulher: “Fui mandado a socorrer somente as ovelhas perdidas de Israel.”
24
Ele, contudo,[nisso] havendo respondido, disse: "Não fui Eu enviado exceto às ovelhas, as perdidas, da casa de Israel."
24
He said, “I was sent only to the lost sheep of the house of Isra’el.”
24
But he answered and said, I am not sent but unto the lost sheep of the house of Israel.
24
But he answered and said, I was not sent but unto the lost sheep of the house of Israel.
24
Jesus respondeu-lhes: Não fui enviado senão às ovelhas perdidas da casa de Israel.[*]
24
Jesus respondeu: "Eu não fui enviado senão às ovelhas perdidas da casa de Israel".
24
[Forsooth] He answered, and said, I am not sent, but to the sheep of the house of Israel that have perished. [Forsooth he answering saith, I am not sent, no but to the sheep of the house of Israel that perished.]
24
He answered, and said, I am not sent, but to the sheep of the house of Israel that have perished.
24
Então Ele disse à mulher: "Eu fui enviado para socorrer os judeus, e não os outros" .
24
ⓢ Ele lhes respondeu: Eu fui enviado somente às ovelhas perdidas da casa de Israel.
24
Respondeu-lhes ele: Não fui enviado senão às ovelhas perdidas da casa de Israel.
24
E ele, respondendo, disse: Eu não fui enviado senão às ovelhas perdidas da casa de Israel.
24
E ele, respondendo, disse: Eu não fui enviado senão às ovelhas perdidas da casa de Israel.
24
Respondeu-lhes ele: Não fui enviado senão às ovelhas perdidas da casa de Israel.
24
Jesus respondeu: "Eu não fui enviado senão às ovelhas perdidas da casa de Israel".
24
Jesus respondeu: "Eu fui mandado somente para as ovelhas perdidas do povo de Israel."
24
Mas ele, respondendo, disse: "Não fui enviado senão para as ovelhas perdidas da casa de Israel!"
24
Respondeu-lhes ele: Não fui enviado senão às ovelhas perdidas da casa de Israel.
24
Jesus então disse: «Eu só fui enviado às ovelhas perdidas da casa de Israel.»
24
Jesus então disse: «Eu só fui enviado às ovelhas perdidas da casa de Israel.»
24
E ele, respondendo, disse: ⓟ Eu não fui enviado senão às ovelhas perdidas da casa de Israel.
24
E ele, respondendo, disse: Eu não fui enviado senão às ovelhas perdidas da casa de Israel.
24
Ele tomou a palavra: “Eu fui enviado somente às ovelhas perdidas da casa de Israel” .
24
Jesus replicou: «Não fui enviado senão às ovelhas perdidas da casa de Israel. »
24
But he answered and said, I am not sent but unto the lost sheep of the house of Yashar'el.