Ozzuu Bible
Compare Mat 15:12Ozzuu Bible - comparison
Mat 15:12
Found 32 translations
Config
12
Então, aproximando-se dele os discípulos, avisaram: “Sabes que os fariseus se ofenderam quando ouviram essas tuas palavras?”
12
Então, chegando-se a ele os seus discípulos, disseram-lhe: Tu sabes que os fariseus se ofenderam ouvindo esse provérbio?
12
Os discípulos disseram-lhe: “Escandalizaste os fariseus com aquela observação.”
12
Então, havendo-se acercado dEle os Seus discípulos, Lhe disseram: "Tens Tu sabido que os fariseus, havendo ouvido essas palavras, foram escandalizados?"
12
The talmidim came to him and said, “Do you know that the P’rushim were offended by what you said?”
12
Then came his disciples, and said unto him, Knowest thou that the Pharisees were offended, after they heard this saying?
12
Then came the disciples, and said unto him, Knowest thou that the Pharisees were offended, when they heard this saying?
12
Então se aproximaram dele seus discípulos e disseram-lhe: Sabes que os fariseus se escandalizaram com as palavras que ouviram?
12
Então os discípulos, acercando-se dele, disseram-lhe: "Sabes que os fariseus, ao ouvirem o que disseste, ficaram escandalizados?"
12
Then his disciples came, and said to him, Thou knowest, that, if this word be heard, the Pharisees be offended? [Then his disciples coming nigh said to him, Knowest thou, that, this word heard, Pharisees be offended?]
12
Then his disciples came, and said to him, Thou knowest [or Knowest thou], that, if this word be heard, the Pharisees be offended?
12
Então os discípulos vieram e lhe disseram: "O Senhor ofendeu os fariseus com aquela observação".
12
Então, os discípulos, aproximando-se dele, perguntaram-lhe: Sabes que os fariseus ofenderam-se quando ouviram essas palavras?
12
Então os discípulos, aproximando-se dele, perguntaram-lhe: Sabes que os fariseus, ouvindo essas palavras, se escandalizaram?
12
Então, acercando-se dele os seus discípulos, disseram-lhe: Sabes que os fariseus, ouvindo essas palavras, se escandalizaram?
12
Então, acercando-se dele os seus discípulos, disseram-lhe: Sabes que os fariseus, ouvindo essas palavras, se escandalizaram?
12
Então os discípulos, aproximando-se dele, perguntaram-lhe: Sabes que os fariseus, ouvindo essas palavras, se escandalizaram?
12
Então os discípulos, acercando se dele, disseram lhe: "Sabes que os fariseus, ao ouvirem o que disseste, ficaram escandalizados?"
12
Então os discípulos se aproximaram, e disseram a Jesus: "Sabes que os fariseus ficaram escandalizados com o que disseste? "
12
Naquele momento, aproximando-se os seus discípulos, disseram-lhe: "Sabes que os fariseus, ouvindo a palavra, se escandalizam?"
12
Então os talmidim, aproximando-se dele, perguntaram-lhe: Sabes que os p'rushim, ouvindo essas palavras, se escandalizaram?
12
Então os discípulos aproximaram-se e disseram-lhe: «Sabes que os fariseus ficaram muito ofendidos ao ouvirem as tuas palavras?»
12
Então os discípulos aproximaram-se e disseram-lhe: «Sabes que os fariseus ficaram muito ofendidos ao ouvirem as tuas palavras?»
12
Então, acercando-se dele os seus discípulos, disseram-lhe: Sabes que os fariseus, ouvindo essas palavras, se escandalizaram?
12
Então, acercando-se dele os seus discípulos, disseram-lhe: Sabes que os fariseus, ouvindo essas palavras, se escandalizaram?
12
Então os discípulos se aproximaram e disseram-lhe: “Sabes que os fariseus ficaram indignados ao ouvir as tuas palavras? ”
12
Os discípulos aproximaram-se dele e disseram-lhe: «Sabes que os fariseus ficaram escandalizados, por te ouvirem falar assim? »
12
Then came his Talmidiym, and said unto him, Do you know that the Parashiym were offended, after they heard this saying?