Ozzuu Bible
Compare Mar 6:8Ozzuu Bible - comparison
Mar 6:8
Found 32 translations
Config
8
Ordenou-lhesG3853 παραγγέλλωG3853G5656 αὐτόςG846 que ἵναG2443 nada μηδείςG3367 levassemG142 αἴρωG142G5725 para εἰςG1519 o caminhoG3598 ὁδόςG3598, excetoG1508 εἰ μήG1508 um μόνονG3440 bordãoG4464 ῥάβδοςG4464; nem μήG3361 pão ἄρτοςG740, nem μήG3361 alforjeG4082 πήραG4082, nem μήG3361 dinheiroG5475 χαλκόςG5475 εἰςG1519G2223 ζώνηG2223;
8
E determinou que nada levassem pelo caminho, a não ser um cajado somente; nem pão, nem mochila de viagem, nem dinheiro em seus cintos.
8
E ordenou-lhes que nada levassem para sua jornada, senão somente um cajado; nem alforje, nem pão, nem dinheiro no seu cinto;
8
Disse-lhes: “Nada levem convosco a não ser o bordão; nem comida, nem saco de viagem, nem dinheiro de cobre à cintura;
8
E lhes ordenou que nada levantassem- e- carregassem [sobre si] para o caminho (exceto um bordão, somente) nem alforje, nem pão, nem chalkos tomados para dentro do cinto- bolsa;
8
Human being, you have already been told what is good, what ADONAI demands of you — no more than to act justly, love grace and walk in purity with your God.
8
And commanded them that they should take nothing for their journey, save a staff only; no scrip, no bread, no money in their purse:
8
and he charged them that they should take nothing for their journey, save a staff only; no bread, no wallet, no money in their purse;
8
Ordenou-lhes que não levassem coisa alguma para o caminho, senão somente um bordão; nem pão, nem mochila, nem dinheiro no cinto;
8
Recomendou-lhes que nada levasse para o caminho, a não ser um cajado apenas;[q] nem pão, nem alforje, nem dinheiro no cinto.
8
and commanded them, that they should not take any thing in the way, but a staff only, not a scrip, nor bread [but a rod only, not a scrip, not bread], neither money in the girdle,
8
and commanded them, that they should not take anything in the way, but a staff [or a rod] only, not a scrip, nor bread, neither money in the girdle,
8
Mandou que não levassem nada consigo, a não ser o bordão - nem comida, nem sacola, nem dinheiro,
8
Também ordenou-lhes que não levassem nada para a viagem, a não ser um bordão; nem pão, nem bolsa de viagem, nem dinheiro no cinto,
8
ordenou-lhes que nada levassem para o caminho, senão apenas um bordão; nem pão, nem alforje, nem dinheiro no cinto;
8
E ordenou-lhes que nada tomassem para o caminho, senão somente um bordão; nem alforje, nem pão, nem dinheiro no cinto;
8
E ordenou-lhes que nada tomassem para o caminho, senão somente um cajado; nem alforje, nem pão, nem dinheiro no cinto;
8
ordenou-lhes que nada levassem para o caminho, senão apenas um bordão; nem pão, nem alforje, nem dinheiro no cinto;
8
Recomendou lhes que nada levasse para o caminho, a não ser um cajado apenas; nem pão, nem alforje, nem dinheiro no cinto.
8
Jesus recomendou que não levassem nada pelo caminho, além de um bastão; nem pão, nem sacola, nem dinheiro na cintura.
8
Admoestou-os a que nada levassem para o caminho, a não ser um cajado; nem alforje, nem pão, nem dinheiro no cinto.
8
ordenou-lhes que nada levassem para o caminho, senão apenas um bordão; nem pão, nem bolsa, nem dinheiro no cinto;
8
Recomendou-lhes: «Não levem nada para o caminho, a não ser o cajado. Não levem comida, nem saco, nem dinheiro no bolso.
8
Recomendou-lhes: «Não levem nada para o caminho, a não ser o cajado. Não levem comida, nem saco, nem dinheiro no bolso.
8
e ordenou-lhes que nada tomassem para o caminho, senão um bordão; nem alforje, nem pão, nem dinheiro no cinto;
8
E ordenou-lhes que nada tomassem para o caminho, senão somente um bordão; nem alforje, nem pão, nem dinheiro no cinto;
8
Mandou que não levassem nada pelo caminho, a não ser um cajado; nem pão, nem sacola, nem dinheiro à cintura,
8
Ordenou-lhes que nada levassem para o caminho, a não ser um cajado: nem pão, nem alforge, nem dinheiro no cinto;
8
And commanded them that they should take nothing for their journey, save a staff only; no scrip, no bread, no money in their purse: