Ozzuu Bible
Compare Mar 6:50Ozzuu Bible - comparison
Mar 6:50
Found 32 translations
Config
50
Pois γάρG1063 todos πᾶςG3956 ficaram aterradosG5015 ταράσσωG5015G5681 à vista εἴδωG1492G5627 dele αὐτόςG846. Mas καίG2532 logoG2112 εὐθέωςG2112 lhes μετάG3326 αὐτόςG846 falou λαλέωG2980G5656 e καίG2532 disse λέγωG3004G5719 αὐτόςG846: Tende bom ânimoG2293 θαρσέωG2293G5720! Sou εἰμίG1510G5748 eu ἐγώG1473. Não μήG3361 temais φοβέωG5399G5737!
50
Pois todos o tinham visto e ficaram apavorados. Contudo, Jesus lhes anunciou: “Tende coragem! Sou Eu! Não tenhais medo!” .
50
porque todos o viram, e perturbaram- se. E imediatamente falou com eles, e disse- lhes: Tende bom ânimo; sou eu, não tenhas medo.
50
Todos o viam e ficaram inquietos. Imediatamente ele lhes disse: “Está tudo bem, sou eu, não tenham medo!”
50
Porque todos O viram, e foram- tornados perturbados; e Ele imediatamente falou com eles, e lhes diz: "Tende bom ânimo; EU SOU Ele, não temais."
50
for they had all seen him and were terrified. However, he spoke to them. “Courage,” he said, “it is I. Stop being afraid!”
50
For they all saw him, and were troubled. And immediately he talked with them, and saith unto them, Be of good cheer: it is I; be not afraid.
50
for they all saw him, and were troubled. But he straightway spake with them, and saith unto them, Be of good cheer: it is I; be not afraid.
50
pois todos o viram e se assustaram. Mas ele logo lhes falou: Tranqüilizai-vos, sou eu; não vos assusteis!
50
pois todos o viram e ficaram apavorados. Ele, porém, logo falou com eles, dizendo: Tende confiança. Sou Eu. Não tenhais medo.
50
for all saw him, and they were afraid [for all saw him, and were troubled]. And at once [And anon] he spake with them, and said to them, Trust ye, I am; do not ye dread.
50
for all saw him, and they were afraid, [or they were troubled, or disturbed]. And anon he spake with them, and said to them, Trust ye, I am; do not ye dread.
50
porque todos eles O viam. Porém Ele imediatamente falou: "Vai tudo bem" , disse Ele. "Sou Eu! Não tenham medo".
50
ⓠ pois todos o viram e se assustaram. Mas Jesus imediatamente lhes disse: Tende coragem! Sou eu! Não temais!
50
porque todos o viram e se assustaram; mas ele imediatamente falou com eles e disse-lhes: Tende ânimo; sou eu; não temais.
50
Porque todos o viam, e perturbaram-se; mas logo falou com eles, e disse-lhes: Tende bom ânimo; sou eu, não temais.
50
Porque todos o viam, e perturbaram-se; mas logo falou com eles, e disse-lhes: Tende bom ânimo; sou eu, não temais.
50
porque todos o viram e se assustaram; mas ele imediatamente falou com eles e disse-lhes: Tende ânimo; sou eu; não temais.
50
Pois todos o viram e ficaram apavorados. Ele, porém, logo falou com eles, dizendo: “Tende confiança. Sou Eu. Não tenhais medo”.
50
Com efeito, todos o tinham visto e ficaram assustados. Mas Jesus logo falou: "Coragem! Sou eu, não tenham medo!"
50
Pois todos que o viram ficaram aterrados. E, imediatamente, falou com eles, dizendo-lhes: "Coragem! Sou eu, não temais!"
50
porque todos o viram e se assustaram; mas ele imediatamente falou com eles e disse-lhes: Tende ânimo; sou eu; não temais.
50
Todos eles o viram e se assustaram, mas Jesus disse logo: «Coragem! Sou eu, não tenham medo!»
50
Todos eles o viram e se assustaram, mas Jesus disse logo: «Coragem! Sou eu, não tenham medo!»
50
Porque todos o viram e perturbaram-se; mas logo falou com eles e disse-lhes: Tende bom ânimo, sou eu; não temais.
50
Porque todos o viam, e perturbaram-se; mas logo falou com eles, e disse-lhes: Tende bom ânimo; sou eu, não temais.
50
Todos o tinham visto e ficaram apavorados. Mas ele logo falou: “Coragem! Sou eu. Não tenhais medo! ”
50
Pois todos o viram e se assustaram. Mas Ele logo lhes falou: «Tranquilizai-vos, sou Eu: não temais! »
50
For they all saw him, and were troubled. And immediately he talked with them, and said unto them, Be of good cheer: it is I; be not afraid.