Ozzuu Bible
Compare Mar 6:10Ozzuu Bible - comparison
Mar 6:10
Found 32 translations
Config
10
E recomendou-lhes: “Sempre que entrardes em uma casa, nela permanecei até vos retirardes de lá.
10
E ele dizia-lhes: Onde quer que entrardes numa casa, permanecei até partir daquele lugar.
10
E acrescentou: “Sempre que entrarem numa casa, fiquem nela até à vossa partida.
10
E Ele lhes dizia: "Em qualquer localidade em que entrardes para uma casa, ali [na casa] permanecei até que saiais dali [da localidade].
10
Are there still ill-gotten gains in the house of the wicked? still the detestable short eifah- measure?
10
And he said unto them, In what place soever ye enter into an house, there abide till ye depart from that place.
10
And he said unto them, Wheresoever ye enter into a house, there abide till ye depart thence.
10
E disse-lhes: Em qualquer casa em que entrardes, ficai nela, até vos retirardes dali.
10
E dizia-lhes: onde quer que entreis numa casa, nela permanecei até vos retirardes do lugar.
10
And he said to them, Whither ever [Where ever] ye enter into an house, dwell ye there, till ye go out from thence.
10
And he said to them, Whither ever ye enter into an house, dwell ye there, till ye go out from thence.
10
"Fiquem numa mesma casa em cada vila - não mudem de uma casa para outra enquanto estiverem ali" , disse Ele.
10
ⓦ Disse-lhes ainda: Onde quer que entrardes numa casa, ficai nela até partir do lugar.
10
Dizia-lhes mais: Onde quer que entrardes numa casa, ficai nela até sairdes daquele lugar.
10
E dizia-lhes: Na casa em que entrardes, ficai nela até partirdes dali.
10
E dizia-lhes: Na casa em que entrardes, ficai nela até partirdes dali.
10
Dizia-lhes mais: Onde quer que entrardes numa casa, ficai nela até saírdes daquele lugar.
10
E dizia lhes: “onde quer que entreis numa casa, nela permanecei até vos retirardes do lugar.
10
E Jesus disse ainda: "Quando vocês entrarem numa casa, fiquem aí até partirem.
10
E disse-lhes: "No lugar onde entrardes em uma casa, permanecei ali até sairdes daquele lugar.
10
Dizia-lhes mais: Onde quer que entrardes numa casa, ficai nela até sairdes daquele lugar.
10
Disse-lhes também: «Quando entrarem numa casa fiquem lá até saírem dessa terra.
10
Disse-lhes também: «Quando entrarem numa casa fiquem lá até saírem dessa terra.
10
E dizia-lhes: Na casa ⓙ em que entrardes, ficai nela até partirdes dali.
10
E dizia-lhes: Na casa em que entrardes, ficai nela até partirdes dali.
10
Dizia-lhes ainda: “Quando entrardes numa casa, permanecei ali até a vossa partida.
10
E disse-lhes também: «Em qualquer casa em que entrardes, ficai nela até partirdes dali.
10
And he said unto them, In what place soever ye enter into a house, there abide till ye depart from that place.