Ozzuu Bible
Compare Mar 4:2
Ozzuu Bible - comparison
Mar 4:2

Found 32 translations

Config
2 Assim καίG2532, lhes αὐτόςG846 ensinavaG1321 διδάσκωG1321G5707 muitas coisas πολύςG4183 por ἔνG1722 parábolasG3850 παραβολήG3850, no decorrer λέγωG3004G5707 αὐτόςG846 do ἔνG1722 seu αὑτοῦG848 doutrinamento διδαχήG1322.
2 E, assim, Ele lhes transmitia muitos ensinamentos por parábolas, e enfatizava ao ministrar:
2 E eles ensinava-lhes muitas coisas por parábolas, e lhes dizia na sua doutrina: Mc 4:2
As parábolas eram histórias tiradas da vida diária e usadas para ilustrar verdades espirituais e morais (Mt 13.3). Muitas vezes na forma de comparações, analogias ou ditos proverbiais. Essas histórias eram um valioso recurso didático usado pelos grandes mestres (2Sm 12:1 -7 e Talmude). Conquistavam a atenção, prendiam o interesse, tornavam concretas idéias abstratas, levavam o ouvinte a uma decisão correta, e, no caso de Jesus, guardavam em sigilo o mistério do Reino para os desprovidos de interesse em adorar sinceramente a Deus e desenvolver uma sociedade justa (Mt 4:11 -12; Lc 4.23, 15.3).
2 E ensinava as pessoas por meio de parábolas. Numa delas, deu-lhes este ensino:
2 E[Jesus] lhes ensinava, em parábolas, muitas coisas, e lhes dizia na doutrina dEle:
2 Many Gentiles will go and say, “Come, let’s go up to the mountain of ADONAI, to the house of the God of Ya‘akov! He will teach us about his ways, and we will walk in his paths.” For out of Tziyon will go forth Torah, the word of ADONAI from Yerushalayim.
2 And he taught them many things by parables, and said unto them in his doctrine,
2 And he taught them many things in parables, and said unto them in his teaching,
2 E ensinava-lhes muitas coisas em parábolas. Dizia-lhes na sua doutrina:
2 E ensinava-lhes muitas coisas por meio de parábolas. E dizia-lhes no seu ensinamento. E dizia-lhes no seu ensinamento:
2 And he taught them in parables many things. And he said to them in his teaching,
2 And he taught them in parables many things. And he said to them in his teaching,
2 Seu método costumeiro de ensinar era contar histórias ao povo. Uma delas era esta:
2 Ele lhes ensinava muitas coisas por meio de parábolas e dizia-lhes:
2 Então lhes ensinava muitas coisas por parábolas, e lhes dizia no seu ensino:
2 E ensinava-lhes muitas coisas por parábolas, e lhes dizia na sua doutrina:
2 E ensinava-lhes muitas coisas por parábolas, e lhes dizia na sua doutrina:
2 Então lhes ensinava muitas coisas por parábolas, e lhes dizia no seu ensino:
2 E ensinava lhes muitas coisas por meio de parábolas. E dizia lhes no seu ensinamento. E dizia lhes no seu ensinamento:
2 Jesus ensinava-lhes muitas coisas com parábolas. No seu ensinamento dizia para eles:
2 E os ensinava com muitas parábolas, dizendo-lhes, em seu ensino:
2 Então lhes ensinava muitas coisas por parábolas, e lhes dizia no seu ensino:
2 Ensinava-lhes muitas coisas por meio de parábolas como esta:
2 Ensinava-lhes muitas coisas por meio de parábolas como esta:
2 E ensinava-lhes muitas coisas por parábolas e lhes dizia na sua doutrina: [1]
2 Assim,2532 lhes846 ensinava13215707 muitas coisas4183 por1722 parábolas,3850 no decorrer30045707846 do1722 seu848 doutrinamento.1322
2 E ensinava-lhes muitas coisas por parábolas, e lhes dizia na sua doutrina:
2 Ele se pôs a ensinar-lhes muitas coisas em parábolas. No seu ensinamento, dizia-lhes:
2 Ensinava-lhes muitas coisas em parábolas e dizia nos seus ensinamentos:
2 Assim,2532 lhes846 ensinava13215707 muitas coisas4183 por1722 parábolas,3850 no decorrer30045707846 do1722 seu848 doutrinamento.1322
2 And he taught them many things by parables, and said unto them in his doctrine,