Ozzuu Bible
Compare Mar 13:11Ozzuu Bible - comparison
Mar 13:11
Found 32 translations
Config
11
Quando ὅτανG3752, pois δέG1161, vos levaremG71 ἄγωG71G5632 e vos ὑμᾶςG5209 entregaremG3860 παραδίδωμιG3860G5723, não μήG3361 vos preocupeis comG4305 προμεριμνάωG4305G5720 o que τίςG5101 haveis de dizer λαλέωG2980G5661, mas ἀλλάG235 o que ὅςG3739 vos ὑμῖνG5213 for ἐάνG1437 concedido δίδωμιG1325G5686 naquela ἔνG1722 ἐκεῖνοςG1565 horaG5610 ὥραG5610, isso τοῦτοG5124 falai λαλέωG2980G5720; porque γάρG1063 não οὐG3756 sois ἐστέG2075G5748 vós ὑμεῖςG5210 os que falais λαλέωG2980G5723, mas ἀλλάG235 o Espírito רוחG4151 Santo קדשG40.
11
Todas as vezes que fordes presos e levados a julgamento, não vos preocupeis com o que haveis de declarar, porém, o que vos for concedido naquele momento, isso proclamai; porque não sois vós os que falais, mas sim, o Espírito Santo!
11
Mas quando eles vos conduzirem e vos entregarem, não penseis de antemão sobre o que haveis de falar, nem premediteis; mas, o que vos for dado naquela hora, isso falai; porque não sois vós que falais, mas sim o Espírito Santo.
11
Quando vos levarem e vos entregarem, não se preocupem com o que vão dizer, antes digam as palavras que vos forem inspiradas naquele momento. Pois não falarão vocês, mas o Espírito Santo.
11
Quando quer que, porém, vos conduzirem vos entregando, não de- antemão- ansieis- de- cuidados- sobre o que falar, nem premediteis [quais serão as vossas respostas]; mas, toda- e- qualquer- coisa que vos for dado naquela hora, isso falai, porque não sois vós aqueles que estais falando, mas o Espírito Santo.
11
Now when they arrest you and bring you to trial, don’t worry beforehand about what to say. Rather, say whatever is given you when the time comes; for it will not be just you speaking, but the Ruach HaKodesh .
11
But when they shall lead you, and deliver you up, take no thought beforehand what ye shall speak, neither do ye premeditate: but whatsoever shall be given you in that hour, that speak ye: for it is not ye that speak, but the Holy Ghost.
11
And when they lead you to judgement, and deliver you up, be not anxious beforehand what ye shall speak: but whatsoever shall be given you in that hour, that speak ye: for it is not ye that speak, but the Holy Ghost.
11
Quando vos levarem para vos entregar, não premediteis no que haveis de dizer, mas dizei o que vos for inspirado naquela hora; porque não sois vós que falais, mas sim o Espírito Santo.
11
Quando, pois vos levarem para vos entregar, não vos preocupeis com o que havereis de dizer; mas, o que for indicado naquela hora,, isso falarei; pois não sereis vós que falareis, mas o Espírito Santo.
11
And when they [shall] take you, and lead you forth, do not ye before think what ye shall speak, but speak ye that thing that shall be given to you in that hour; for ye be not the speakers [soothly ye be not speaking], but the Holy Ghost.
11
And when they take you, and lead you forth, do not ye before-think what ye shall speak, but speak ye that thing that shall be given to you in that hour; for ye be not the speakers [or soothly ye be not speaking], but the Holy Ghost.
11
Mas quando vocês forem presos e submetidos a julgamento, não se preocupem com o que dizer em sua defesa. É só falarem o que Deus mandar. Nessa hora não serão vocês que estarão falando, e sim o Espírito Santo.
11
ⓧ Quando vos levarem para vos entregar ao tribunal, não vos preocupeis com o que haveis de dizer. Falai o que vos for dado falar naquela hora, porque não sois vós que falais, mas o Espírito Santo.
11
Quando, pois, vos conduzirem para vos entregar, não vos preocupeis com o que haveis de dizer; mas, o que vos for dado naquela hora, isso falai; porque não sois vós que falais, mas sim o Espírito Santo.
11
Quando, pois, vos conduzirem e vos entregarem, não estejais solícitos de antemão pelo que haveis de dizer, nem premediteis; mas, o que vos for dado naquela hora, isso falai, porque não sois vós os que falais, mas o Espírito Santo.
11
Quando, pois, vos conduzirem e vos entregarem, não estejais ansiosos de antemão pelo que haveis de dizer, nem premediteis; mas, o que vos for dado naquela hora, isso falai, porque não sois vós os que falais, mas o Espírito Santo.
11
Quando, pois, vos conduzirem para vos entregar, não vos preocupeis com o que haveis de dizer; mas, o que vos for dado naquela hora, isso falai; porque não sois vós que falais, mas sim o Espírito Santo.
11
Quando, pois vos levarem para vos entregar, não vos preocupeis com o que havereis de dizer; mas, o que for indicado naquela hora,, isso falarei; pois não sereis vós que falareis, mas o Espírito Santo.
11
Quando conduzirem vocês para serem entregues, não se preocupem com aquilo que vocês deverão dizer: digam o que vier na mente de vocês nesse momento, porque não serão vocês que falarão, mas o Espírito Santo.
11
Quando, pois, vos conduzirem entregando-vos, não penseis de antemão no que haveis de dizer, nem vos preocupeis; aquilo, porém, que naquela hora vos for dado, isto falai. Pois não sois vós quem falais, mas o Espírito Santo.
11
Quando, pois, vos conduzirem para vos entregar, não vos preocupeis com o que haveis de dizer; mas, o que vos for dado naquela hora, isso falai; porque não sois vós que falais, mas sim a Ruach HaKodesh.
11
Quando vos prenderem e entregarem às autoridades, não estejam preocupados com o que hão de dizer. Digam o que nessa altura Deus vos inspirar, pois não são vocês a falar, mas sim o Espírito Santo.
11
Quando vos prenderem e entregarem às autoridades, não estejam preocupados com o que hão de dizer. Digam o que nessa altura Deus vos inspirar, pois não são vocês a falar, mas sim o Espírito Santo.
11
Quando, pois, vos conduzirem para vos entregarem, não ⓗ estejais solícitos de antemão pelo que haveis de dizer; mas o que vos for dado naquela hora, isso falai; porque não sois vós os que falais, mas o Espírito Santo.
11
Quando,3752 pois,1161 vos levarem715632 e vos5209 entregarem,38605723 não3361 vos preocupeis com43055720 o que5101 haveis de dizer,29805661 mas235 o que3739 vos5213 for1437 concedido13255686 naquela17221565 hora,5610 isso5124 falai;29805720 porque1063 não3756 sois20755748 vós5210 os que falais,29805723 mas235 o Espírito4151 Santo.40
11
Quando, pois, vos conduzirem e vos entregarem, não estejais solícitos de antemão pelo que haveis de dizer, nem premediteis; mas, o que vos for dado naquela hora, isso falai, porque não sois vós os que falais, mas o Espírito Santo.
11
Quando vos levarem para vos entregar, não vos preocupeis com o que falar. Falai o que vos for dado naquela hora, pois não sereis vós que falareis, mas o Espírito Santo.
11
Quando vos levarem para serdes entregues, não vos inquieteis com o que haveis de dizer; dizei o que vos for dado nessa hora, pois não sereis vós a falar, mas sim o Espírito Santo.
11
Quando,3752 pois,1161 vos levarem715632 e vos5209 entregarem,38605723 não3361 vos preocupeis com43055720 o que5101 haveis de dizer,29805661 mas235 o que3739 vos5213 for1437 concedido13255686 naquela17221565 hora,5610 isso5124 falai;29805720 porque1063 não3756 sois20755748 vós5210 os que falais,29805723 mas235 o Espírito4151 Santo.40
11
Quando,3752 pois,1161 vos levarem715632 e vos5209 entregarem,38605723 não3361 vos preocupeis com43055720 o que5101 haveis de dizer,29805661 mas235 o que3739 vos5213 for1437 concedido13255686 naquela17221565 hora,5610 isso5124 falai;29805720 porque1063 não3756 sois20755748 vós5210 os que falais,29805723 mas235 o Espírito4151 Santo.40
11
But when they shall lead you, and deliver you up, take no thought beforehand what ye shall speak, neither do ye premeditate: but whatsoever shall be given you in that hour, that speak ye: for it is not ye that speak, but the Ruach Ha'Qodesh.