Ozzuu Bible
Compare Luk 9:48Ozzuu Bible - comparison
Luk 9:48
Found 31 translations
Config
48
e καίG2532 lhes αὐτόςG846 disse ἔπωG2036G5627: Quem ὅςG3739 ἐάνG1437 receberG1209 δέχομαιG1209G5667 esta τοῦτοG5124 criançaG3813 παιδίονG3813 em ἐπίG1909 meu μοῦG3450 nome ὄνομαG3686 a mim meG1691 ἐμέG1691 recebeG1209 δέχομαιG1209G5736; e καίG2532 quem ὅςG3739 ἐάνG1437 receberG1209 δέχομαιG1209G5667 a mimG1691 ἐμέG1691 recebeG1209 δέχομαιG1209G5736 aquele que me μέG3165 enviouG649 ἀποστέλλωG649G5660; porque γάρG1063 aquele que entre vós forG5225 ὑπάρχωG5225G5723 o menor μικρόςG3398 de todos πᾶςG3956, esse οὗτοςG3778 é que é ἔσομαιG2071G5704 grande μέγαςG3173.
48
Então afirmou: “Quem recebe esta criança em meu Nome, recebe a minha própria pessoa; e quem me recebe, está recebendo Aquele que me enviou. Portanto, aquele que entre vós for o menor, este sim, é grandioso” .
48
e disse-lhes: Qualquer que receber esta criança em meu nome, recebe a mim; e qualquer que receber a mim, recebe aquele que me enviou; porque aquele que entre vós todos for o menor, esse será o maior. Lc 9:48
A grandeza no Reino de Deus é proporcional ao serviço humilde, sincero e totalmente em louvor ao Senhor. É o próprio significado da cruz (44,45; Fp 2.7,8). Essa polêmica surgiu algumas vezes entre os discípulos (Lc 22.24; Mc 10:35 -45). O verdadeiro e desinteressado amor é provado por sua operação em favor daqueles que são considerados pela sociedade como os mais insignificantes. Esse amor será exaltado e premiado por Deus.
A grandeza no Reino de Deus é proporcional ao serviço humilde, sincero e totalmente em louvor ao Senhor. É o próprio significado da cruz (44,45; Fp 2.7,8). Essa polêmica surgiu algumas vezes entre os discípulos (Lc 22.24; Mc 10:35 -45). O verdadeiro e desinteressado amor é provado por sua operação em favor daqueles que são considerados pela sociedade como os mais insignificantes. Esse amor será exaltado e premiado por Deus.
48
e disse-lhes: “Quem receber uma criancinha como esta, em meu nome, é a mim que recebe. E quem me receber recebe aquele que me enviou. O mais insignificante entre vós, esse é o maior.”
48
E lhes disse: "Todo- e- qualquer- homem que receber este menino [apoiado] sobre o Meu nome, a Mim recebe; e todo- e- qualquer- homem que Me receber, recebe Aquele havendo-Me enviado. Porque aquele que [aos seus próprios olhos] está sendo o menor entre vós todos, esse mesmo será grande."
48
and said to them, “Whoever welcomes this child in my name welcomes me, and whoever welcomes me welcomes the One who sent me. In other words, the one who is least among you all — this is the one who is great.”
48
And said unto them, Whosoever shall receive this child in my name receiveth me: and whosoever shall receive me receiveth him that sent me: for he that is least among you all, the same shall be great.
48
and said unto them, Whosoever shall receive this little child in my name receiveth me: and whosoever shall receive me receiveth him that sent me: for he that is least among you all, the same is great.
48
Todo o que recebe este menino em meu nome, a mim é que recebe; e quem recebe a mim, recebe aquele que me enviou; pois quem dentre vós for o menor, esse será grande.
48
e disse-lhes: "Aquele que receber uma criança como esta por causa do meu nome, recebe a mim, e aquele que me receber recebe aquele que me enviou; com efeito, aquele que no vosso meio for o menor, esse será grande".
48
and said to them, Whoever receiveth this child in my name, receiveth me; and whoever receiveth me, receiveth him that sent me; for he that is least among you all, is the greatest. [and said to them, Whoever shall receive this child in my name, receiveth me; and whoever shall receive me, receiveth him that sent me; for why he that is less among you all, this is the more.]
48
and said to them, Whoever receiveth this child in my name, receiveth me; and whoever receiveth me, receiveth him that sent me; for he that is least among you all, is the greatest.
48
dizendo-lhes: "Todo aquele que cuidar de uma criancinha como esta, está mostrando amizade por Mim! E quem mostra amizade por Mim, está mostrando amizade por Deus, que Me enviou. O seu cuidado pelos outros é a medida da grandeza de vocês".
48
ⓔ e disse-lhes: Qualquer pessoa que recebe esta criança em meu nome, a mim me recebe; e quem me recebe, recebe aquele que me enviou; pois quem for o menor entre vós, esse será grande.
48
e disse-lhes: Qualquer que receber esta criança em meu nome, a mim me recebe; e qualquer que me receber a mim, recebe aquele que me enviou; pois aquele que entre vós todos é o menor, esse é grande.
48
E disse-lhes: Qualquer que receber este menino em meu nome, recebe-me a mim; e qualquer que me receber a mim, recebe o que me enviou; porque aquele que entre vós todos for o menor, esse mesmo será grande.
48
E disse-lhes: Qualquer que receber este menino em meu nome, recebe-me a mim; e qualquer que me receber a mim, recebe o que me enviou; porque aquele que entre vós todos for o menor, esse mesmo será grande.
48
e disse-lhes: Qualquer que receber esta criança em meu nome, a mim me recebe; e qualquer que me receber a mim, recebe aquele que me enviou; pois aquele que entre vós todos é o menor, esse é grande.
48
e disse lhes: "Aquele que receber uma criança como esta por causa do meu nome, recebe a mim, e aquele que me receber recebe aquele que me enviou; com efeito, aquele que no vosso meio for o menor, esse será grande".
48
e disse a eles: "Quem receber esta criança em meu nome, estará recebendo a mim. E quem me receber, estará recebendo aquele que me enviou. Pois, aquele que é o menor entre vocês, esse é o maior."
48
e disse-lhes: Qualquer que receber esta criança em meu nome, a mim me recebe; e qualquer que me receber a mim, recebe aquele que me enviou; pois aquele que entre vós todos é o menor, esse é grande.
48
e disse: «Todo aquele que receber esta criança, em meu nome, é a mim que recebe. E quem me recebe a mim, recebe aquele que me enviou. Aquele que for o mais humilde, esse é que é o maior.»
48
e disse: «Todo aquele que receber esta criança, em meu nome, é a mim que recebe. E quem me recebe a mim, recebe aquele que me enviou. Aquele que for o mais humilde, esse é que é o maior.»
48
e disse-lhes: ⓔ Qualquer que receber esta criança em meu nome recebe-me a mim; e qualquer que me recebe a mim recebe o que me enviou; ⓕ porque aquele que entre vós todos for o menor, esse mesmo é grande.
48
e2532 lhes846 disse:20365627 Quem37391437 receber12095667 esta5124 criança3813 em1909 meu3450 nome3686 a mim me1691 recebe;12095736 e2532 quem37391437 receber12095667 a mim1691 recebe12095736 aquele que me3165 enviou;6495660 porque1063 aquele que entre vós for52255723 o menor3398 de todos,3956 esse3778 é que é20715704 grande.3173
48
E disse-lhes: Qualquer que receber este menino em meu nome, recebe-me a mim; e qualquer que me receber a mim, recebe o que me enviou; porque aquele que entre vós todos for o menor, esse mesmo é grande.
48
e disse-lhes: “Quem receber em meu nome esta criança, estará recebendo a mim mesmo. E quem me receber, estará recebendo Aquele que me enviou. Pois aquele que entre todos vós for o menor, esse é o maior”.
48
e disse-lhes: «Quem acolher este menino em meu nome, é a mim que acolhe, e quem me acolher a mim, acolhe aquele que me enviou; pois quem for o mais pequeno entre vós, esse é que é grande. »
48
e2532 lhes846 disse:20365627 Quem37391437 receber12095667 esta5124 criança3813 em1909 meu3450 nome3686 a mim me1691 recebe;12095736 e2532 quem37391437 receber12095667 a mim1691 recebe12095736 aquele que me3165 enviou;6495660 porque1063 aquele que entre vós for52255723 o menor3398 de todos,3956 esse3778 é que é20715704 grande.3173
48
e2532 lhes846 disse:20365627 Quem37391437 receber12095667 esta5124 criança3813 em1909 meu3450 nome3686 a mim me1691 recebe;12095736 e2532 quem37391437 receber12095667 a mim1691 recebe12095736 aquele que me3165 enviou;6495660 porque1063 aquele que entre vós for52255723 o menor3398 de todos,3956 esse3778 é que é20715704 grande.3173
48
And said unto them, Whosoever shall receive this child in my name receives me: and whosoever shall receive me receives him that sent me: את for he that is least among you all, the same shall be great.