Ozzuu Bible
Compare Luk 8:51Ozzuu Bible - comparison
Luk 8:51
Found 31 translations
Config
51
Tendo chegado εἰσέρχομαιG1525G5631 à εἰςG1519 casaG3614 οἰκίαG3614, a ninguém οὐG3756 οὐδείςG3762 permitiu ἀφίημιG863G5656 que entrasse εἰσέρχομαιG1525G5629 com ele, senãoG1508 εἰ μήG1508 Pedro כיפאG4074, Yahuchanan יהוחנןG2491, Tiago יעקבG2385 e καίG2532 bem assim o pai πατήρG3962 e καίG2532 a mãe μήτηρG3384 da menina παῖςG3816.
51
Assim que chegou à casa de Jairo, não permitiu que ninguém entrasse com Ele, a não ser Pedro, João, Tiago, bem como, o pai e a mãe da menina.
51
E, ele entrando na casa, não permitiu que nenhum homem entrasse, senão a Pedro, e a Tiago, e a João, e ao pai e a mãe da menina.
51
Quando chegaram à casa, Jesus não consentiu que ninguém entrasse com ele, excetuando Pedro, Tiago, João e os pais da menina.
51
E, havendo Jesus entrado para a casa, a ninguém [mais] permitiu entrar, exceto Pedro, e Jacobo, e João, e o pai e a mãe da menina.
51
When he arrived at the house, he didn’t allow anyone to go in with him except Kefa, Yochanan, Ya‘akov and the child’s father and mother
51
And when he came into the house, he suffered no man to go in, save Peter, and James, and John, and the father and the mother of the maiden.
51
And when he came to the house, he suffered not any man to enter in with him, save Peter, and John, and James, and the father of the maiden and her mother.
51
Quando Jesus chegou à casa, não deixou ninguém entrar com ele, senão Pedro, Tiago, João com o pai e a mãe da menina.
51
Ao chegar à casa, não deixou que entrassem consigo senão Pedro, João e Tiago,[r] assim como o pai e a mãe da menina.
51
And when he came to the house, he suffered no man to enter with him, but Peter and John and James, and the father and the mother of the damsel.
51
And when he came to the house, he suffered no man to enter with him, but Peter and John and James, and the father and the mother of the damsel.
51
Quando eles chegaram à casa, Jesus não deixou entrar ninguém no quarto, a não ser Pedro, Tiago, João" com o pai e a mãe da menina.
51
Tendo chegado à sua casa, Jesus não permitiu que entrassem com ele, com exceção de Pedro, João, Tiago, e o pai e a mãe da menina.
51
Tendo chegado à casa, a ninguém deixou entrar com ele, senão a Pedro, João, Tiago, e o pai e a mãe da menina.
51
E, entrando em casa, a ninguém deixou entrar, senão a Pedro, e a Tiago, e a João, e ao pai e a mãe da menina.
51
E, entrando em casa, a ninguém deixou entrar, senão a Pedro, e a Tiago, e a João, e ao pai e a mãe da menina.
51
Tendo chegado à casa, a ninguém deixou entrar com ele, senão a Pedro, João, Tiago, e o pai e a mãe da menina.
51
Ao chegar à casa, não deixou que entrassem consigo senão Pedro, João e Tiago, assim como o pai e a mãe da menina.
51
Quando chegou à casa, Jesus não deixou ninguém entrar com ele, a não ser Pedro, João e Tiago, junto com o pai e a mãe da menina.
51
Tendo chegado à casa, a ninguém deixou entrar com ele, senão a Kefá, Yochanan, Ya'akov, e o pai e a mãe da menina.
51
Entrou em casa de Jairo, mas não deixou ninguém ir com ele, a não ser Pedro, Tiago e João e os pais da menina.
51
Entrou em casa de Jairo, mas não deixou ninguém ir com ele, a não ser Pedro, Tiago e João e os pais da menina.
51
E, entrando em casa, a ninguém deixou entrar, senão a Pedro, e a Tiago, e a João, e ao pai, e a mãe da menina.
51
E, entrando em casa, a ninguém deixou entrar, senão a Pedro, e a Tiago, e a João, e ao pai e a mãe da menina.
51
Quando chegaram à casa, não deixou ninguém entrar com ele, a não ser Pedro, João, Tiago e o pai e a mãe da menina.
51
Ao chegar a casa, não deixou entrar ninguém com Ele, a não ser Pedro, João e Tiago, assim como o pai e a mãe da menina.
51
And when he came into the house, he suffered no man to go in, save Kepha, and Ya`aqov, and Yochanon, and the father and the mother of the maiden.