Ozzuu Bible
Compare Luk 8:49
Ozzuu Bible - comparison
Luk 8:49

Found 31 translations

Config
49 Falava λαλέωG2980G5723 ele αὐτόςG846 aindaG2089 ἔτιG2089, quando veio ἔρχομαιG2064G5736 uma τίςG5100 pessoa da παράG3844 casa do chefe da sinagogaG752 ἀρχισυνάγωγοςG752, dizendo λέγωG3004G5723: Tua σοῦG4675 filhaG2364 θυγάτηρG2364 já está mortaG2348 θνήσκωG2348G5758, não μήG3361 incomodesG4660 σκύλλωG4660G5720 mais o Mestre διδάσκαλοςG1320.
49 Jesus ressuscita a filha de Jairo
Falava Ele ainda, quando chegou uma pessoa da casa do dirigente da sinagoga, informando: “Tua filha já está morta. Não adianta mais incomodar o Mestre”.
49 Enquanto ele ainda falava, veio alguém da casa do governante da sinagoga, dizendo: A tua filha está morta; não incomodes o Mestre. Lc 8:49
Jairo (nome que significa em hebraico: “Deus dará luz”), era responsável pela sinagoga local e um homem piedoso. Aparentemente o atraso de Jesus em socorrer a filha de Jairo cooperou para sua morte. Incidente semelhante ocorreu com Lázaro, um grande amigo de Jesus (Jo 11.5,6). Esses são dois grandes temores humanos: o tempo e a morte. Para Deus, entretanto, estes aspectos limitantes da vida não existem. A razão nos encoraja a crer no possível; a experiência afirma que ninguém voltou do lugar dos mortos revelando detalhes sobre esse caminho (Lc 16.30); as emoções nos fazem sentir preocupados e assustados em relação à morte (Sl 55.4). Mas Jesus nos afirma que confiando (confiança é a palavra hebraica para fé) nele, como nossa única e suficiente esperança, testemunharemos que o finis da morte (o final de tudo) se transforma no prelúdio da vida verdadeira: plena e eterna (Jo 11.25).
49 Enquanto falava ainda com a mulher, chegou um mensageiro da casa de Jairo, líder da sinagoga, com a notícia: “A tua filha já está morta. Não incomodes mais o Mestre.”
49 Ainda estando Ele [Jesus] falando, chega um [homem que era] de junto do dirigente da sinagoga, dizendo a ele [Jairo]: " tem estado morta a tua filha,[portanto] não incomodes o Professor- Mestre."
49 While Yeshua was still speaking, a man came from the synagogue president’s house. “Your daughter has died,” he said. “Don’t bother the rabbi any more.”
49 While he yet spake, there cometh one from the ruler of the synagogue's house, saying to him, Thy daughter is dead; trouble not the Master.
49 While he yet spake, there cometh one from the ruler of the synagogue's house, saying, Thy daughter is dead; trouble not the Master.
49 Enquanto ainda falava, veio alguém e disse ao chefe da sinagoga: Tua filha acaba de morrer; não incomodes mais o Mestre.
49 Ele ainda falava, quando chegou alguém da casa do chefe da sinagoga e lhe disse: "Tua filha morreu; não perturbes mais o Mestre".
49 And yet while he spake, a man came from the prince of the synagogue, and said to him [Yet him speaking, some man came to the prince of the synagogue, saying to him], Thy daughter is dead, do not thou travail the master.
49 And yet while he spake, a man came from [or to] the prince of the synagogue, and said to him, Thy daughter is dead, do not thou travail the Master.
49 Enquanto Ele ainda estava falando com a mulher, chegou um mensageiro da casa de Jairo com a notícia de que a menina estava morta. "Ela já se foi", disse ele ao pai dela; "não adianta incomodar o Mestre agora".
49 Enquanto Jesus ainda falava, alguém da casa do chefe da sinagoga veio avisar: A tua filha já está morta; não incomodes mais o Mestre.
49 Enquanto ainda falava, veio alguém da casa do chefe da sinagoga dizendo: A tua filha já está morta; não incomodes mais o Mestre.
49 Estando ele ainda falando, chegou um dos do príncipe da sinagoga, dizendo: A tua filha já está morta, não incomodes o Mestre.
49 Estando ele ainda falando, chegou um dos do príncipe da sinagoga, dizendo: A tua filha está morta, não incomodes o Mestre.
49 Enquanto ainda falava, veio alguém da casa do chefe da sinagoga dizendo: A tua filha já está morta; não incomodes mais o Mestre.
49 Ele ainda falava, quando chegou alguém da casa do chefe da sinagoga e lhe disse: "Tua filha morreu; não perturbes mais o Mestre".
49 Jesus ainda estava falando, quando um mensageiro da casa do chefe da sinagoga chegou, dizendo: "Sua filha morreu; não incomode mais o Mestre. "
49 Enquanto ainda falava, veio alguém da casa do chefe da sinagoga dizendo: A tua filha já está morta; não incomodes mais o Rabino.
49 Ainda Jesus não tinha acabado de falar quando chegou alguém da casa de Jairo a dizer: «A tua filha já morreu. Não incomodes mais o Mestre.»
49 Ainda Jesus não tinha acabado de falar quando chegou alguém da casa de Jairo a dizer: «A tua filha já morreu. Não incomodes mais o Mestre.»
49 Estando ele ainda falando, chegou um da casa do príncipe da sinagoga, dizendo: A tua filha está morta; não incomodes o Mestre.
49 Falava29805723 ele846 ainda,2089 quando veio20645736 uma5100 pessoa da3844 casa do chefe da sinagoga,752 dizendo:30045723 Tua4675 filha2364 já está morta,23485758 não3361 incomodes46605720 mais o Mestre.1320
49 Estando ele ainda falando, chegou um dos do príncipe da sinagoga, dizendo: A tua filha já está morta, não incomodes o Mestre.
49 Enquanto ainda estava falando, chegou alguém da casa do chefe da sinagoga dizendo: “Tua filha acaba de morrer. Não incomodes mais o mestre”.
49 Ainda Ele estava a falar, quando alguém da casa do chefe da sinagoga veio dizer: «A tua filha morreu; não continues a incomodar o Mestre. »
49 Falava29805723 ele846 ainda,2089 quando veio20645736 uma5100 pessoa da3844 casa do chefe da sinagoga,752 dizendo:30045723 Tua4675 filha2364 já está morta,23485758 não3361 incomodes46605720 mais o Mestre.1320
49 Falava29805723 ele846 ainda,2089 quando veio20645736 uma5100 pessoa da3844 casa do chefe da sinagoga,752 dizendo:30045723 Tua4675 filha2364 já está morta,23485758 não3361 incomodes46605720 mais o Mestre.1320
49 While he yet spoke, there came one from the ruler of the synagogue's house, saying to him, Your daughter is dead; trouble not the Rabbi.