Ozzuu Bible
Compare Luk 8:48Ozzuu Bible - comparison
Luk 8:48
Found 31 translations
Config
48
Ao que Jesus lhe afirmou: “Filha! A tua fé te curou; vai-te em perfeita paz” .
48
E ele lhe disse: Filha, tem bom ânimo, a tua fé te sarou; vai em paz. Lc 8:48
Uma hemorragia crônica (fluxo de sangue) havia tirado a saúde e excluído aquela mulher da sociedade (tornando-a impura segundo a Lei – Lv 15:19 -30), por doze anos (Mt 5.26). Jesus sente e abençoa a fé demonstrada por ela, curando sua enfermidade, e a restituindo ao convívio familiar e social através do testemunho público. Para uma pessoa que passou tanto tempo sendo desprezada e humilhada, Jesus reserva uma palavra especial: “filha”, expressão de ternura que não aparece em nenhuma outra citação de Jesus nos evangelhos. É a confiança na esperança (Jesus) que produz a ação (Lc 17.19), e uma paz que independe das circunstâncias (Lc 7.50).
Uma hemorragia crônica (fluxo de sangue) havia tirado a saúde e excluído aquela mulher da sociedade (tornando-a impura segundo a Lei – Lv 15:19 -30), por doze anos (Mt 5.26). Jesus sente e abençoa a fé demonstrada por ela, curando sua enfermidade, e a restituindo ao convívio familiar e social através do testemunho público. Para uma pessoa que passou tanto tempo sendo desprezada e humilhada, Jesus reserva uma palavra especial: “filha”, expressão de ternura que não aparece em nenhuma outra citação de Jesus nos evangelhos. É a confiança na esperança (Jesus) que produz a ação (Lc 17.19), e uma paz que independe das circunstâncias (Lc 7.50).
48
Jesus disse-lhe: “Filha, a tua fé te curou! Vai em paz.”
48
E Ele lhe disse: "Tem bom ânimo, ó filha, a tua fé tem salvado a ti. Vai tu para dentro da paz."
48
He said to her, “My daughter, your trust has saved you; go in peace.”
48
And he said unto her, Daughter, be of good comfort: thy faith hath made thee whole; go in peace.
48
And he said unto her, Daughter, thy faith hath made thee whole; go in peace.
48
Jesus disse-lhe: Minha filha, tua fé te salvou; vai em paz.
48
Ele disse: "Minha filha, tua fé te salvou; vai em paz",
48
And he said to her, Daughter, thy faith hath made thee safe; go thou in peace [go in peace].
48
And he said to her, Daughter, thy faith hath made thee safe; go thou in peace.
48
"Filha" , disse-lhe Ele, "a sua fé curou você. Vá em paz".
48
ⓧ E ele lhe disse: Filha, a tua fé te salvou; vai em paz.
48
Disse-lhe ele: Filha, a tua fé te salvou; vai-te em paz.
48
E ele lhe disse: Tem bom ânimo, filha, a tua fé te salvou; vai em paz.
48
E ele lhe disse: Tem bom ânimo, filha, a tua fé te salvou; vai em paz.
48
Disse-lhe ele: Filha, a tua fé te salvou; vai-te em paz.
48
Ele disse: "Minha filha, tua fé te salvou; vai em paz",
48
Jesus disse à mulher: "Minha filha, sua fé curou você. Vá em paz."
48
Disse-lhe ele: Filha, a tua fé te salvou; vai-te no shalom.
48
Jesus então disse-lhe: «Minha filha, a tua fé te salvou. Vai em paz.»
48
Jesus então disse-lhe: «Minha filha, a tua fé te salvou. Vai em paz.»
48
E ele lhe disse: Tem bom ânimo, filha, a tua fé te salvou; vai em paz.
48
E ele lhe disse: Tem bom ânimo, filha, a tua fé te salvou; vai em paz.
48
Jesus, então, lhe disse: “Filha, a tua fé te salvou. Vai em paz! ”
48
Disse-lhe Jesus: «Filha, a tua fé te salvou. Vai em paz. »
48
And he said unto her, Daughter, be of good comfort: your faith has made you whole; go in peace.