Ozzuu Bible
Compare Luk 8:47
Ozzuu Bible - comparison
Luk 8:47

Found 31 translations

Config
47 Vendo εἴδωG1492G5631 a mulher γυνήG1135 que ὅτιG3754 não οὐG3756 podia ocultar-seG2990 λανθάνωG2990G5627, aproximou-se ἔρχομαιG2064G5627 trêmulaG5141 τρέμωG5141G5723 e καίG2532, prostrando-se dianteG4363 προσπίπτωG4363G5631 dele αὐτόςG846, declarouG518 ἀπαγγέλλωG518G5656, à vista ἐνώπιονG1799 de todo πᾶςG3956 o povo λαόςG2992, a causaG156 αἰτίαG156 por que διάG1223 lhe αὐτόςG846 havia tocadoG680 ἅπτομαιG680G5662 e καίG2532 como ὡςG5613 imediatamenteG3916 παραχρῆμαG3916 fora curadaG2390 ἰάομαιG2390G5681.
47 Então a mulher, compreendendo que não haveria de passar despercebida, aproximou-se tremendo e prostrou-se aos pés de Jesus. E, diante de todo o povo, declarou o motivo pelo qual o tocara daquela maneira, e como naquele mesmo momento fora totalmente curada.
47 Então, vendo a mulher que não podia ocultar-se, ela veio tremendo, e prostrando- se diante dele, declarou-lhe perante todo o povo a causa por que lhe havia tocado, e como ela fora curada imediatamente.
47 Sabedora de que não podia esconder-se, a tremer, a mulher aproximou-se, pôs-se de joelhos diante dele e contou à frente de todo o povo o motivo porque lhe tinha tocado, afirmando que num ápice ficara boa.
47 Então, havendo a mulher visto que não ocultou isto, tremendo veio e, havendo-se prostrado ante Ele, Lhe declarou, diante de todo o povo, a causa porque O tocou, e como imediatamente foi sarada.
47 Seeing she could not escape notice, the woman, quaking with fear, threw herself down before him and confessed in front of everyone why she had touched him and how she had been instantly healed.
47 And when the woman saw that she was not hid, she came trembling, and falling down before him, she declared unto him before all the people for what cause she had touched him, and how she was healed immediately.
47 And when the woman saw that she was not hid, she came trembling, and falling down before him declared in the presence of all the people for what cause she touched him, and how she was healed immediately.
47 A mulher viu-se descoberta e foi tremendo e prostrou-se aos seus pés; e declarou diante de todo o povo o motivo por que o havia tocado, e como logo ficara curada.
47 A mulher, vendo que não podia se ocultar, veio tremendo, caiu-lhe aos pés e declarou diante de todos por que razão o tocara, e como ficara instantaneamente curada.
47 And the woman seeing, that it was not hid from him, [she] came trembling, and fell down at his feet, and for what cause she had touched him she showed before all the people, and how at once she was healed.[6]
47 And the woman seeing, that it was not hid from him, came trembling, and fell down at his feet, and for what cause she had touched him she showed before all the people, and how anon she was healed.
47 Quando a mulher percebeu que Jesus já sabia, começou a tremer e caiu de joelhos diante dEle, contando-Lhe tudo, dizendo que foi curada na hora.
47 Então, vendo que não passara despercebida, a mulher aproximou-se trêmula; e, prostrando-se diante dele, declarou-lhe perante todo o povo o motivo por que o havia tocado e como fora imediatamente curada.
47 Então, vendo a mulher que não passara despercebida, aproximou-se tremendo e, prostrando-se diante dele, declarou-lhe perante todo o povo a causa por que lhe havia tocado, e como fora imediatamente curada.
47 Então, vendo a mulher que não podia ocultar-se, aproximou-se tremendo e, prostrando-se ante ele, declarou-lhe diante de todo o povo a causa por que lhe havia tocado, e como logo sarara.
47 Então, vendo a mulher que não podia ocultar-se, aproximou-se tremendo e, prostrando-se ante ele, declarou-lhe diante de todo o povo a causa por que lhe havia tocado, e como logo sarara.
47 Então, vendo a mulher que não passara despercebida, aproximou-se tremendo e, prostrando-se diante dele, declarou-lhe perante todo o povo a causa por que lhe havia tocado, e como fora imediatamente curada.
47 A mulher, vendo que não podia se ocultar, veio tremendo, caiu lhe aos pés e declarou diante de todos por que razão o tocara, e como ficara instantaneamente curada.
47 A mulher, vendo que tinha sido descoberta, foi tremendo, e caiu aos pés de Jesus. Contou diante de todos o motivo por que ela havia tocado em Jesus, e como tinha sido curada no mesmo instante.
47 Então, vendo a mulher que não passara despercebida, aproximou-se tremendo e, prostrando-se diante dele, declarou-lhe perante todo o povo a causa por que lhe havia tocado, e como fora imediatamente curada.
47 Então a mulher, vendo que não podia passar despercebida, aproximou-se de Jesus, toda a tremer, ajoelhou-se-lhe aos pés e confessou diante de toda a gente a razão por que tocara em Jesus e como tinha ficado curada imediatamente.
47 Então a mulher, vendo que não podia passar despercebida, aproximou-se de Jesus, toda a tremer, ajoelhou-se-lhe aos pés e confessou diante de toda a gente a razão por que tocara em Jesus e como tinha ficado curada imediatamente.
47 Então, vendo a mulher que não podia ocultar-se, aproximou-se tremendo e, prostrando-se ante ele, declarou-lhe diante de todo o povo a causa por que lhe havia tocado e como logo sarara.
47 Vendo14925631 a mulher1135 que3754 não3756 podia ocultar-se,29905627 aproximou-se20645627 trêmula51415723 e,2532 prostrando-se diante43635631 dele,846 declarou,5185656 à vista1799 de todo3956 o povo,2992 a causa156 por que1223 lhe846 havia tocado6805662 e2532 como5613 imediatamente3916 fora curada.23905681
47 Então, vendo a mulher que não podia ocultar-se, aproximou-se tremendo e, prostrando-se ante ele, declarou-lhe diante de todo o povo a causa por que lhe havia tocado, e como logo sarara.
47 Vendo que tinha sido descoberta, a mulher, tremendo, lançou-se por terra aos pés dele. Diante de todos, explicou a razão por que o tinha tocado, e como tinha ficado curada instantaneamente.
47 Vendo que não tinha passado despercebida, a mulher aproximou-se, a tremer; e, lançando-se aos pés de Jesus, contou diante de todo o povo por que motivo lhe tinha tocado e como ficara imediatamente curada.
47 Vendo14925631 a mulher1135 que3754 não3756 podia ocultar-se,29905627 aproximou-se20645627 trêmula51415723 e,2532 prostrando-se diante43635631 dele,846 declarou,5185656 à vista1799 de todo3956 o povo,2992 a causa156 por que1223 lhe846 havia tocado6805662 e2532 como5613 imediatamente3916 fora curada.23905681
47 Vendo14925631 a mulher1135 que3754 não3756 podia ocultar-se,29905627 aproximou-se20645627 trêmula51415723 e,2532 prostrando-se diante43635631 dele,846 declarou,5185656 à vista1799 de todo3956 o povo,2992 a causa156 por que1223 lhe846 havia tocado6805662 e2532 como5613 imediatamente3916 fora curada.23905681
47 And when the woman saw that she was not hid, she came trembling, and falling down before him, she declared unto him before all the people for what cause she had touched him, and how she was healed immediately.