Ozzuu Bible
Compare Luk 8:43Ozzuu Bible - comparison
Luk 8:43
Found 31 translations
Config
43
Certa mulher γυνήG1135 que, havia ὤνG5607G5752 ἔνG1722 doze δώδεκαG1427 anos ἀπόG575G2094 ἔτοςG2094, vinha sofrendo de uma hemorragiaG4511 ῥύσιςG4511 αἷμαG129, e a quem ὅστιςG3748 ninguém οὐG3756 tinha podidoG2480 ἰσχύωG2480G5656 curar θεραπεύωG2323G5683 e que gastaraG4321 προσαναλίσκωG4321G5660 com εἰςG1519 os médicosG2395 ἰατρόςG2395 todosG3650 ὅλοςG3650 os seus haveresG979 βίοςG979,
43
A cura de uma mulher no caminho
Nas proximidades estava certa mulher que, havia doze anos, vinha sofrendo de hemorragia e já tinha gasto tudo o que podia com os médicos, mas ninguém fora capaz de curá-la.
Nas proximidades estava certa mulher que, havia doze anos, vinha sofrendo de hemorragia e já tinha gasto tudo o que podia com os médicos, mas ninguém fora capaz de curá-la.
43
E uma mulher que tinha um fluxo de sangue havia doze anos, e gastara todos os seus sustentos com médicos, e não pôde ser curada por ninguém,
43
Enquanto caminhavam, uma mulher veio por detrás e tocou-lhe, porque havia doze anos que tinha um mal que a fazia perder sangue, e não tinha conseguido encontrar cura, embora tivesse gasto tudo o que tinha com médicos.
43
E uma mulher, estando em um fluxo de sangue desde doze anos atrás (a qual, para os médicos havendo gastado todo o seu sustento, não pôde por nenhum deles ser curada),
43
a woman who had had a hemorrhage for twelve years, and could not be healed by anyone,
43
And a woman having an issue of blood twelve years, which had spent all her living upon physicians, neither could be healed of any,
43
And a woman having an issue of blood twelve years, which had spent all her living upon physicians, and could not be healed of any,
43
Ora, uma mulher que padecia dum fluxo de sangue havia doze anos, e tinha gasto com médicos todos os seus bens, sem que nenhum a pudesse curar,
43
Certa mulher, porém, que sofria de um fluxo de sangue, fazia doze anos, e que ninguém pudera curar,[q]
43
And a woman that had a flux of blood twelve years, and had spended all her chattel in physicians, and might not be cured of any,[5]
43
And a woman that had a flux of blood twelve years, and had spended all her chattel [or all her substance] in leeches, and might not be cured of any,
43
Enquanto eles iam, uma mulher que queria ser curada veio por trás e tocou nEle, porque sofria de uma hemorragia havia doze anos, e não se havia curado ( embora tivesse gasto com médicos tudo o que tinha ).
43
ⓥ E uma mulher, que sofria de uma hemorragia havia doze anos e gastara todos os seus bens com os médicos[24] , mas não havia conseguido ser curada por ninguém,
43
E certa mulher, que tinha uma hemorragia havia doze anos [e gastara com os médicos todos os seus haveres] e por ninguém pudera ser curada,
43
E uma mulher, que tinha um fluxo de sangue, havia doze anos, e gastara com os médicos todos os seus haveres, e por nenhum pudera ser curada,
43
E uma mulher, que tinha um fluxo de sangue, havia doze anos, e gastara com os médicos todos os seus bens, e por nenhum pudera ser curada,
43
E certa mulher, que tinha uma hemorragia havia doze anos [e gastara com os médicos todos os seus haveres] e por ninguém pudera ser curada,
43
Certa mulher, porém, que sofria de um fluxo de sangue, fazia doze anos, e que ninguém pudera curar,
43
Em certo momento chegou uma mulher sofrendo de hemorragia há doze anos, e ninguém tinha conseguido curá-la.
43
E certa mulher, que tinha uma hemorragia havia doze anos [e gastara com os médicos todos os seus haveres] e por ninguém pudera ser curada,
43
Ia lá também uma mulher que havia já doze anos sofria duma doença que a fazia perder sangue. Tinha gasto com os médicos tudo quanto possuía, mas ninguém a pôde curar.
43
Ia lá também uma mulher que havia já doze anos sofria duma doença que a fazia perder sangue. Tinha gasto com os médicos tudo quanto possuía, mas ninguém a pôde curar.
43
E ⓢ uma mulher, que tinha um fluxo de sangue, havia doze anos, e gastara com os médicos todos os seus haveres, e por nenhum pudera ser curada,
43
E uma mulher, que tinha um fluxo de sangue, havia doze anos, e gastara com os médicos todos os seus haveres, e por nenhum pudera ser curada,
43
Uma mulher que sofria hemorragias já por doze anos e gastara tudo o que possuía com médicos, sem que ninguém conseguisse curá-la,
43
Ora, certa mulher, que sofria de um fluxo de sangue havia doze anos, e que, tendo gasto com os médicos todos os seus haveres, não pudera ser curada por nenhum,
43
And a woman having an issue of blood twelve years, which had spent all her living upon physicians, neither could be healed of any,