Ozzuu Bible
Compare Luk 8:36Ozzuu Bible - comparison
Luk 8:36
Found 31 translations
Config
36
As pessoas que haviam testemunhado todos os fatos, contaram também como fora liberto aquele homem dos muitos demônios que o haviam tomado.
36
E também os que tinham visto aquilo, contaram- lhes como o possuído por demônios havia sido curado. Lc 8:36
O termo grego original: esõthe, é muito rico em significados paralelos, podendo ser traduzido como: “salvar”; “curar”; “resgatar” e “libertar”. É a mesma expressão usada várias vezes no NT para descrever o novo relacionamento de ser humano “resgatado” por Deus. No verso 48 temos um sentido duplo: salvação em relação à morte física e espiritual.
O termo grego original: esõthe, é muito rico em significados paralelos, podendo ser traduzido como: “salvar”; “curar”; “resgatar” e “libertar”. É a mesma expressão usada várias vezes no NT para descrever o novo relacionamento de ser humano “resgatado” por Deus. No verso 48 temos um sentido duplo: salvação em relação à morte física e espiritual.
36
Os que tinham assistido contavam como o endemoninhado tinha sido curado.
36
E aqueles homens havendo visto aquilo também lhes contaram como foi curado aquele [homem] havendo sido endemoniado.
36
Those who had seen it told how the formerly demonized man had been delivered.
36
They also which saw it told them by what means he that was possessed of the devils was healed.
36
And they that saw it told them how he that was possessed with devils was made whole.
36
ouviram das testemunhas a narração desse exorcismo.
36
As testemunhas então contaram-lhes como fora salvo o endemoninhado.
36
And they that saw told to them, how he was made whole of the legion.
36
And they that saw told to them, how he was made whole of the legion.
36
Então aqueles que haviam visto isto acontecer, contavam como o homem possesso de demônio tinha sido libertado.
36
ⓢ Os que viram aquilo lhes contaram como o endemoninhado fora curado.
36
Os que tinham visto aquilo contaram-lhes como fora curado o endemoninhado.
36
E os que tinham visto contaram-lhes também como fora salvo aquele endemoninhado.
36
E os que tinham visto contaram-lhes também como fora salvo aquele endemoninhado.
36
Os que tinham visto aquilo contaram-lhes como fora curado o endemoninhado.
36
As testemunhas então contaram lhes como fora salvo o endemoninhado.
36
Os que tinham presenciado o fato anunciaram a eles como o endemoninhado tinha sido salvo.
36
Os que tinham visto aquilo contaram-lhes como fora curado o endemoniado.
36
Então os que tinham presenciado tudo contaram aos outros como é que o homem tinha sido curado.
36
Então os que tinham presenciado tudo contaram aos outros como é que o homem tinha sido curado.
36
E os que tinham visto contaram-lhes também como fora salvo aquele endemoninhado.
36
E os que tinham visto contaram-lhes também como fora salvo aquele endemoninhado.
36
Os que tinham presenciado o fato contaram-lhes como o possesso tinha ficado são.
36
Os que tinham visto contaram-lhes como o possesso tinha sido salvo;
36
They also which saw it told them by what means he that was possessed of the devils was healed.