Ozzuu Bible
Compare Luk 8:36
Ozzuu Bible - comparison
Luk 8:36

Found 31 translations

Config
36 E δέG1161 algumas pessoas que tinham presenciado εἴδωG1492G5631 os fatos contaram-lhesG518 ἀπαγγέλλωG518G5656 αὐτόςG846 também καίG2532 como πῶςG4459 fora salvo σώζωG4982G5681 o endemoninhadoG1139 δαιμονίζομαιG1139G5679.
36 As pessoas que haviam testemunhado todos os fatos, contaram também como fora liberto aquele homem dos muitos demônios que o haviam tomado.
36 E também os que tinham visto aquilo, contaram- lhes como o possuído por demônios havia sido curado. Lc 8:36
O termo grego original: esõthe, é muito rico em significados paralelos, podendo ser traduzido como: “salvar”; “curar”; “resgatar” e “libertar”. É a mesma expressão usada várias vezes no NT para descrever o novo relacionamento de ser humano “resgatado” por Deus. No verso 48 temos um sentido duplo: salvação em relação à morte física e espiritual.
36 Os que tinham assistido contavam como o endemoninhado tinha sido curado.
36 E aqueles homens havendo visto aquilo também lhes contaram como foi curado aquele [homem] havendo sido endemoniado.
36 Those who had seen it told how the formerly demonized man had been delivered.
36 They also which saw it told them by what means he that was possessed of the devils was healed.
36 And they that saw it told them how he that was possessed with devils was made whole.
36 ouviram das testemunhas a narração desse exorcismo.
36 As testemunhas então contaram-lhes como fora salvo o endemoninhado.
36 And they that saw told to them, how he was made whole of the legion.
36 And they that saw told to them, how he was made whole of the legion.
36 Então aqueles que haviam visto isto acontecer, contavam como o homem possesso de demônio tinha sido libertado.
36 Os que viram aquilo lhes contaram como o endemoninhado fora curado.
36 Os que tinham visto aquilo contaram-lhes como fora curado o endemoninhado.
36 E os que tinham visto contaram-lhes também como fora salvo aquele endemoninhado.
36 E os que tinham visto contaram-lhes também como fora salvo aquele endemoninhado.
36 Os que tinham visto aquilo contaram-lhes como fora curado o endemoninhado.
36 As testemunhas então contaram lhes como fora salvo o endemoninhado.
36 Os que tinham presenciado o fato anunciaram a eles como o endemoninhado tinha sido salvo.
36 Os que tinham visto aquilo contaram-lhes como fora curado o endemoniado.
36 Então os que tinham presenciado tudo contaram aos outros como é que o homem tinha sido curado.
36 Então os que tinham presenciado tudo contaram aos outros como é que o homem tinha sido curado.
36 E os que tinham visto contaram-lhes também como fora salvo aquele endemoninhado.
36 E1161 algumas pessoas que tinham presenciado14925631 os fatos contaram-lhes5185656846 também2532 como4459 fora salvo49825681 o endemoninhado.11395679
36 E os que tinham visto contaram-lhes também como fora salvo aquele endemoninhado.
36 Os que tinham presenciado o fato contaram-lhes como o possesso tinha ficado são.
36 Os que tinham visto contaram-lhes como o possesso tinha sido salvo;
36 E1161 algumas pessoas que tinham presenciado14925631 os fatos contaram-lhes5185656846 também2532 como4459 fora salvo49825681 o endemoninhado.11395679
36 E1161 algumas pessoas que tinham presenciado14925631 os fatos contaram-lhes5185656846 também2532 como4459 fora salvo49825681 o endemoninhado.11395679
36 They also which saw it told them by what means he that was possessed of the devils was healed.