Ozzuu Bible
Compare Luk 8:17
Ozzuu Bible - comparison
Luk 8:17

Found 31 translations

Config
17 Nada οὐG3756 ἐστίG2076G5748 ocultoG2927 κρυπτόςG2927, que ὅςG3739 não οὐG3756 haja γίνομαιG1096G5695 de manifestar-seG5318 φανερόςG5318, nem οὐδέG3761 escondidoG614 ἀπόκρυφοςG614, que ὅςG3739 não οὐG3756 venha ἔρχομαιG2064G5632 a ser conhecidoG1097 γινώσκωG1097G5701 e καίG2532 revelado εἰςG1519G5318 φανερόςG5318.
17 Porquanto não há nada oculto que não venha a ser revelado, e nada escondido que não venha a ser conhecido e trazido à luz.
17 Porque não há nada em secreto, que não será manifesto; nem alguma coisa oculta, que não se tornará conhecido e venha à luz.
17 Pois nada há oculto que não venha a mostrar-se, nem há nada encoberto que não venha a ser conhecido e a manifestar-se.
17 Porque nada há oculto que não será tornado manifesto, nem escondido que não será conhecido e, para dentro da luz, venha.
17 For nothing is hidden that will not be disclosed, nothing is covered up that will not be known and come out into the open.
17 For nothing is secret, that shall not be made manifest; neither any thing hid, that shall not be known and come abroad.
17 For nothing is hid, that shall not be made manifest; nor anything secret, that shall not be known and come to light.
17 Porque não há coisa oculta que não acabe por se manifestar, nem secreta que não venha a ser descoberta.
17 Pois nada há de oculto que não se torne manifesto, e nada em segredo que não seja conhecido e venha à luz do dia.
17 For there is no privy thing, which shall not be opened, neither hid thing, which shall not be known, and come into open.[2]
17 For there is no privy thing, which shall not be opened; neither hid thing, which shall not be known, and come into open.
17 Isto mostra a verdade de que algum dia tudo ( do coração humano ) será trazido à luz e posto às claras para todos.
17 Porque não há nada encoberto que não venha a ser manifesto, nem coisa secreta que não venha a ser conhecida nem trazida à luz.
17 Porque não há coisa encoberta que não haja de manifestar-se, nem coisa secreta que não haja de saber-se e vir à luz.
17 Porque não há coisa oculta que não haja de manifestar-se, nem escondida que não haja de saber-se e vir à luz.
17 Porque não há coisa oculta que não haja de manifestar-se, nem escondida que não haja de saber-se e vir à luz.
17 Porque não há coisa encoberta que não haja de manifestar-se, nem coisa secreta que não haja de saber-se e vir à luz.
17 Pois nada há de oculto que não se torne manifesto, e nada em segredo que não seja conhecido e venha à luz do dia.
17 De fato, tudo o que está escondido, deverá tornar-se manifesto; e tudo o que está em segredo, deverá tornar-se conhecido e claramente manifesto.
17 Porque não há coisa encoberta que não haja de manifestar-se, nem coisa secreta que não haja de saber-se e vir à luz.
17 Por isso não há nada que esteja escondido que não venha a descobrir-se: tudo o que é segredo virá sempre a ser conhecido e posto a claro.
17 Por isso não há nada que esteja escondido que não venha a descobrir-se: tudo o que é segredo virá sempre a ser conhecido e posto a claro.
17 Porque não há coisa oculta que não haja de manifestar-se, nem escondida que não haja de saber-se e vir à luz.
17 Nada375620765748 oculto,2927 que3739 não3756 haja10965695 de manifestar-se,5318 nem3761 escondido,614 que3739 não3756 venha20645632 a ser conhecido10975701 e2532 revelado.15195318
17 Porque não há coisa oculta que não haja de manifestar-se, nem escondida que não haja de saber-se e vir à luz.
17 Ora, nada há de escondido que não venha a ser descoberto. Nada há de secreto que não venha a ser conhecido e se tornar público.
17 Porque não há coisa oculta que não venha a manifestar-se, nem escondida que não se saiba e venha à luz.
17 Nada375620765748 oculto,2927 que3739 não3756 haja10965695 de manifestar-se,5318 nem3761 escondido,614 que3739 não3756 venha20645632 a ser conhecido10975701 e2532 revelado.15195318
17 For nothing is secret, that shall not be made manifest; neither anything hid, that shall not be known and come abroad.