Ozzuu Bible
Compare Luk 3:8
Ozzuu Bible - comparison
Luk 3:8

Found 32 translations

Config
8 Produzi ποιέωG4160G5657, pois οὖνG3767, frutos καρπόςG2590 dignosG514 ἄξιοςG514 de arrependimento μετάνοιαG3341 e καίG2532 não μήG3361 comeceis ἄρχομαιG756G5672 a dizer λέγωG3004G5721 entre ἔνG1722 vós mesmos ἑαυτούG1438: Temos ἔχωG2192G5719 por pai πατήρG3962 a Abraão אברהםG11; porque γάρG1063 eu vos ὑμῖνG5213 afirmo λέγωG3004G5719 que ὅτιG3754 destas ἐκG1537G5130 τούτωνG5130 pedrasG3037 λίθοςG3037 Elohim θεόςG2316 pode δύναμαιG1410G5736 suscitar ἐγείρωG1453G5658 filhos τέκνονG5043 a Abraão אברהםG11.
8 Produzi, então, frutos que demonstrem arrependimento. E não comeceis a cogitar em vossos corações: ‘Abraão é nosso pai!’. Pois eu vos asseguro que destas pedras Deus pode fazer surgir filhos a Abraão.
8 Produzi, pois, frutos dignos de arrependimento, e não comeceis a dizer dentro de vós mesmos: Nós temos a Abraão por nosso pai; porque eu vos digo que, destas pedras, Deus pode levantar filhos a Abraão. Lc 3:8
Os frutos que surgem em função de um verdadeiro arrependimento diante de Deus são: O reconhecimento da responsabilidade pessoal e social. A disposição para evitar o mal. A prática espontânea de boas obras. A partilha amorosa e voluntária dos bens pessoais com aqueles que mais necessitam. Um caráter honesto e justo em todos os relacionamentos e assuntos. Uma atitude paciente em todas as situações. A prática da verdade. Um espírito alegre e otimista mesmo em meio às grandes dificuldades da vida, compreendendo que a esperança não vem das pessoas, nem das coisas, mas de Deus, nosso Pai (1Tm 6.6). João usa um trocadilho em hebraico, facilmente compreendido naquela época por seus conterrâneos. A palavra aramaica transliterada: “filhos” banim, muito se assemelha à palavra “pedras” abanim, significando que Deus pode dar aos que carecem de dignidade humana, a mais alta posição com Seu Filho.
8 Têm de provar que abandonaram o pecado, praticando obras que mostrem arrependimento. E não comecem a dizer que estão em segurança por descenderem de Abraão; isso não basta. Pois digo-vos que até destas pedras do deserto Deus pode fazer nascer filhos de Abraão!
8 Produzi, pois, frutos correspondentes ao arrependimento. E não comeceis a dizer dentro de vós mesmos: 'Por nosso pai temos Abraão '. Porque eu vos digo que pode Deus, até mesmo provenientes- de- dentro- destas pedras, suscitar filhos a Abraão.
8 If you have really turned from your sins, produce fruit that will prove it! And don’t start saying to yourselves, ‘Avraham is our father’! For I tell you that God can raise up for Avraham sons from these stones!
8 Bring forth therefore fruits worthy of repentance, and begin not to say within yourselves, We have Abraham to our father: for I say unto you, That God is able of these stones to raise up children unto Abraham.
8 Bring forth therefore fruits worthy of repentance, and begin not to say within yourselves, We have Abraham to our father: for I say unto you, that God is able of these stones to raise up children unto Abraham.
8 Fazei, pois, uma conversão realmente frutuosa e não comeceis a dizer: Temos Abraão por pai. Pois vos digo: Deus tem poder para destas pedras suscitar filhos a Abraão.
8 Produzi, então, frutos dignos do arrependimento e não comeceis a dizer em vós mesmos: "Temos por pai a Abraão". Pois eu vos digo que até mesmo destas pedras Deus pode suscitar filhos a Abraão!
8 Therefore do ye worthy fruits of penance, and begin ye not to say, We have a father Abraham; for I say to you, that God is mighty to raise of these stones the sons of Abraham [soothly I say to you, God is mighty of these stones to raise the sons of Abraham].
8 Therefore do ye worthy fruits of penance, and begin ye not to say, We have a father Abraham; for I say to you, that God is mighty to raise of these stones the sons of Abraham.
8 Primeiramente vão e provem, pela maneira de viver, que vocês realmente se arrependeram. E não pensem que estão livres porque são da família de Abraão. Isso não basta. Destas pedras do deserto Deus pode fazer nascer filhos de Abraão!
8 Produzi frutos próprios de arrependimento; e não comeceis a dizer a vós mesmos: Abraão é nosso pai; porque eu vos digo que até destas pedras Deus pode dar filhos a Abraão.
8 Produzi, pois, frutos dignos de arrependimento; e não comeceis a dizer em vós mesmos: Temos por pai a Abrão; porque eu vos digo que até destas pedras Deus pode suscitar filhos a Abrão.
8 Produzi, pois, frutos dignos de arrependimento, e não comeceis a dizer em vós mesmos: Temos Abraão por pai; porque eu vos digo que até destas pedras pode Deus suscitar filhos a Abraão.
8 Produzi, pois, frutos dignos de arrependimento, e não comeceis a dizer em vós mesmos: Temos Abraão por pai; porque eu vos digo que até destas pedras pode Deus suscitar filhos a Abraão.
8 Produzi, pois, frutos dignos de arrependimento; e não comeceis a dizer em vós mesmos: Temos por pai a Abrão; porque eu vos digo que até destas pedras Deus pode suscitar filhos a Abrão.
8 Produzi, então, frutos dignos do arrependimento e não comeceis a dizer em vós mesmos: 'Temos por pai a Abraão'. Pois eu vos digo que até mesmo destas pedras Deus pode suscitar filhos a Abraão!
8 Façam coisas para provar que vocês se converteram, e não comecem a pensar: "Abraão é nosso pai". Porque eu lhes digo: até destas pedras Deus pode fazer nascer filhos de Abraão.
8 Praticai, portanto, frutos dignos de arrependimento, e não comeceis a dizer a vós mesmos: "Temos por pai a Abraão!" Digo-vos, no entanto, que Deus pode, destas pedras, suscitar filhos a Abraão!
8 Produzi, pois, frutos dignos de arrependimento; e não comeceis a dizer em vós mesmos: Temos por pai a Avram; porque eu vos digo que até destas pedras Elohim pode suscitar filhos a Avram.
8 Mostrem pelas ações que estão verdadeiramente arrependidos, em vez de andarem a dizer: “Somos descendentes de Abraão.” Pois eu garanto-vos que Deus até destas pedras pode fazer descendentes de Abraão.
8 Mostrem pelas ações que estão verdadeiramente arrependidos, em vez de andarem a dizer: “Somos descendentes de Abraão.” Pois eu garanto-vos que Deus até destas pedras pode fazer descendentes de Abraão.
8 Produzi, pois, frutos dignos de arrependimento e não comeceis a dizer em vós mesmos: Temos Abraão por pai, porque eu vos digo que até destas pedras pode Deus suscitar filhos a Abraão. [1]
8 Produzi,41605657 pois,3767 frutos2590 dignos514 de arrependimento3341 e2532 não3361 comeceis7565672 a dizer30045721 entre1722 vós mesmos:1438 Temos21925719 por pai3962 a Abraão;11 porque1063 eu vos5213 afirmo30045719 que3754 destas15375130 pedras3037 Deus2316 pode14105736 suscitar14535658 filhos5043 a Abraão.11
8 Produzi, pois, frutos dignos de arrependimento, e não comeceis a dizer em vós mesmos: Temos Abraão por pai; porque eu vos digo que até destas pedras pode Deus suscitar filhos a Abraão.
8 Produzi frutos que mostrem vossa conversão, e não comeceis a dizer a vós mesmos: ‘Nosso pai é Abraão! ’, pois eu vos digo: Deus pode destas pedras suscitar filhos para Abraão.
8 Produzi frutos de sincero arrependimento e não comeceis a dizer para convosco: 'Nós temos Abraão como pai'; pois eu vos digo que Deus pode, destas pedras, suscitar filhos a Abraão.
8 Produzi,41605657 pois,3767 frutos2590 dignos514 de arrependimento3341 e2532 não3361 comeceis7565672 a dizer30045721 entre1722 vós mesmos:1438 Temos21925719 por pai3962 a Abraão;11 porque1063 eu vos5213 afirmo30045719 que3754 destas15375130 pedras3037 Deus2316 pode14105736 suscitar14535658 filhos5043 a Abraão.11
8 Produzi,41605657 pois,3767 frutos2590 dignos514 de arrependimento3341 e2532 não3361 comeceis7565672 a dizer30045721 entre1722 vós mesmos:1438 Temos21925719 por pai3962 a Abraão;11 porque1063 eu vos5213 afirmo30045719 que3754 destas15375130 pedras3037 Deus2316 pode14105736 suscitar14535658 filhos5043 a Abraão.11
8 Bring forth therefore fruits worthy of repentance, and begin not to say within yourselves, We have Avraham to our father: for I say unto you, That Elohiym is able of these stones to raise up children unto Avraham.