Ozzuu Bible
Compare Luk 3:7Ozzuu Bible - comparison
Luk 3:7
Found 32 translations
Config
7
Dizia λέγωG3004G5707 ele, pois οὖνG3767, às multidões ὄχλοςG3793 que saíamG1607 ἐκπορεύομαιG1607G5740G5734 para serem batizadas βαπτίζωG907G5683: Raça γέννημαG1081 de víboras ἔχιδναG2191, quem τίςG5101 vos ὑμῖνG5213 induziuG5263 ὑποδείκνυμιG5263G5656 a fugirG5343 φεύγωG5343G5629 da ἀπόG575 ira ὀργήG3709 vindoura μέλλωG3195G5723?
7
João repreendia as multidões que vinham para ser batizadas por ele: “Raça de víboras! Quem lhes persuadiu a fugir da ira vindoura?
7
Então, ele dizia às multidões que vinham para ser batizados por ele: Ó geração de víboras, quem vos advertiu para fugir da ira vindoura? Lc 3:7
Deus mandou que João quebrasse a arrogância daqueles que imaginavam a salvação apenas como uma promessa hereditária e mais nada. João lhes fala da única maneira capaz de os fazer acordar para a realidade. Advertindo-os severamente para o fato de que estavam sendo enganados pela “mãe das víboras”: o Diabo. Eram, portanto, uma geração de serpentes venenosas (Jo 8.44). Os verdadeiros filhos de Abraão são aqueles que amam a Deus e aos seus semelhantes (Rm 8.44). A ira de Deus manifestou-se no ano 70 d.C. quando toda Jerusalém foi destruída (Lc 21:20 -23); e o será de maneira global, por ocasião do Juízo final (Jo 3.36). Os arrogantes, os ímpios e todos aqueles que vivem longe de um arrependimento genuíno, e de uma vida cristã sincera, estão diariamente sujeitos ao Juízo de Deus (Lc 3.9; Mt 7.19; 13:40 -42).
Deus mandou que João quebrasse a arrogância daqueles que imaginavam a salvação apenas como uma promessa hereditária e mais nada. João lhes fala da única maneira capaz de os fazer acordar para a realidade. Advertindo-os severamente para o fato de que estavam sendo enganados pela “mãe das víboras”: o Diabo. Eram, portanto, uma geração de serpentes venenosas (Jo 8.44). Os verdadeiros filhos de Abraão são aqueles que amam a Deus e aos seus semelhantes (Rm 8.44). A ira de Deus manifestou-se no ano 70 d.C. quando toda Jerusalém foi destruída (Lc 21:20 -23); e o será de maneira global, por ocasião do Juízo final (Jo 3.36). Os arrogantes, os ímpios e todos aqueles que vivem longe de um arrependimento genuíno, e de uma vida cristã sincera, estão diariamente sujeitos ao Juízo de Deus (Lc 3.9; Mt 7.19; 13:40 -42).
7
Era assim que João pregava às multidões que vinham para batizar-se: “Raça de víboras! Quem vos avisou para fugir do julgamento de Deus que há de vir?
7
Dizia, pois, João aos homens- em- multidõeS que estavam vindo para serem submersos por ele: "Ó descendência de víboras, quem vos pré-advertiu para fugirdes para longe da ira que está vindo?
7
Therefore, Yochanan said to the crowds who came out to be immersed by him, “You snakes! Who warned you to escape the coming punishment?
7
Then said he to the multitude that came forth to be baptized of him, O generation of vipers, who hath warned you to flee from the wrath to come?
7
He said therefore to the multitudes that went out to be baptized of him, Ye offspring of vipers, who warned you to flee from the wrath to come?
7
Dizia, pois, ao povo que vinha para ser batizado por ele: Raça de víboras! Quem vos ensinou a fugir da ira iminente?
7
Ele dizia às multidões que vinham para ser batizadas por ele: "Raça de víboras! Quem vos ensinou a fugir da ira que está para vir?
7
Therefore he said to the people, which went out to be baptized of him, Kindlings of adders, who showed to you to flee from the wrath to coming?[1]
7
Therefore he said to the people, which went out to be baptized of him, Kindlings of adders, who showed to you to flee from the wrath to coming? [or to come?]
7
Esta é uma amostra da pregação de João às multidões que vinham para o batismo: "Filhos de serpentes! Vocês estão procurando escapar do inferno sem voltar-se verdadeiramente para Deus! É por isso que estão querendo batizar-se!
7
ⓡ E João dizia às multidões que vinham para ser batizadas por ele: Raça de víboras, quem vos ensinou a fugir da ira futura?
7
João dizia, pois, às multidões que saíam para ser batizadas por ele: Raça de víboras, quem vos ensina a fugir da ira vindoura?
7
Dizia, pois, João à multidão que saía para ser batizada por ele: Raça de víboras, quem vos ensinou a fugir da ira que está para vir?
7
Dizia, pois, João à multidão que saía para ser batizada por ele: Raça de víboras, quem vos ensinou a fugir da ira que está para vir?
7
João dizia, pois, às multidões que saíam para ser batizadas por ele: Raça de víboras, quem vos ensina a fugir da ira vindoura?
7
Ele dizia às multidões que vinham para ser batizadas por ele: "Raça de víboras! Quem vos ensinou a fugir da ira que está para vir?
7
João Batista dizia às multidões que iam para ser batizadas por ele: "Raça de cobras venenosas, quem lhes ensinou a fugir da ira que vai chegar?
7
Dizia, pois, às multidões que vinham para serem por ele batizadas: "Raça de serpentes! Quem vos ensinou a fugir da ira iminente?
7
Yochanan dizia, pois, às multidões que saíam para ser imergidas por ele: Raça de víboras, quem vos ensina a fugir da ira vindoura?
7
João dizia às multidões que iam ter com ele para serem batizadas: «Que raça de víboras! Quem vos disse que podiam escapar ao castigo de Deus, que se aproxima?
7
João dizia às multidões que iam ter com ele para serem batizadas: «Que raça de víboras! Quem vos disse que podiam escapar ao castigo de Deus, que se aproxima?
7
Dizia, pois, João à multidão que saía para ser batizada por ele: ⓔ Raça de víboras, quem vos ensinou a fugir da ira que está para vir?
7
Dizia, pois, João à multidão que saía para ser batizada por ele: Raça de víboras, quem vos ensinou a fugir da ira que está para vir?
7
João dizia ainda às multidões que iam a ele para serem batizadas: “Víboras que sois, quem vos ensinou a querer fugir da ira que está para chegar?
7
João dizia, então, às multidões que acorriam para serem baptizadas por ele: «Raça de víboras, quem vos ensinou a fugir da cólera que está para chegar?
7
Then said he to the multitude that came forth to be baptized of him, O offspring of vipers, who has warned you to flee from the wrath to come?