Ozzuu Bible
Compare Luk 3:17
Ozzuu Bible - comparison
Luk 3:17

Found 32 translations

Config
17 A sua páG4425 πτύονG4425, ele a tem na ἔνG1722 mão χείρG5495, para limpar completamenteG1245 διακαθαρίζωG1245G5692 a sua αὑτοῦG848 eiraG257 ἅλωνG257 e καίG2532 recolherG4863 συνάγωG4863G5692 o trigoG4621 σίτοςG4621 no εἰςG1519 seu αὑτοῦG848 celeiroG596 ἀποθήκηG596; porém δέG1161 queimaráG2618 κατακαίωG2618G5692 a palhaG892 ἄχυρονG892 em fogoG4442 πῦρG4442 inextinguívelG762 ἄσβεστοςG762.
17 Ele traz uma pá em suas mãos, a fim de limpar a sua eira e juntar o trigo em seu celeiro; todavia queimará a palha com o fogo que jamais se apaga”.
17 cuja a pá está em sua mão, e ele limpará cuidadosamente a sua eira, e recolherá o trigo ao seu celeiro; mas ele queimará a palha no fogo inextinguível. Lc 3:17
A palha representa os infiéis e impenitentes (Rt 1.22), e o trigo, os justos e fiéis. Deus, em relação às pessoas, sempre faz separação entre os que humildemente desejam Sua Graça e os arrogantes e rebeldes, que preferem uma vida de pecado, e, conseqüentemente, seu salário. O vocábulo grego transliterado: “asbestõ”, significa uma qualidade do fogo que, devido à sua fúria e poder de combustão, não pode ser apagado. Muitos judeus imaginavam que na vinda do Messias somente os pagãos seriam julgados e condenados ao fogo eterno. Entretanto, João deixa bem claro que o Juízo vem para todos quantos não se arrependem, inclusive os judeus de nascimento.
17 Na sua mão tem a pá e limpará a eira. Arrecadará o grão no celeiro; mas queimará a palha com fogo que jamais se apaga.”
17 A Sua padejadoura está na Sua mão, e Ele completamente- limpará a Sua eira, e ajuntará o trigo para dentro do Seu celeiro; mas, à palha, completamente- queimará em fogo inextinguível.
17 He has with him his winnowing fork to clear out his threshing floor and gather his wheat into his barn, but he will burn up the straw with unquenchable fire!”
17 Whose fan is in his hand, and he will throughly purge his floor, and will gather the wheat into his garner; but the chaff he will burn with fire unquenchable.
17 whose fan is in his hand, throughly to cleanse his threshing-floor, and to gather the wheat into his garner; but the chaff he will burn up with unquenchable fire.
17 Ele tem a pá na mão e limpará a sua eira, e recolherá o trigo ao seu celeiro, mas queimará as palhas num fogo inextinguível.
17 A pá está em sua mão; limpará a sua eira e recolherá o trigo em seu celeiro; a palha, porém, ele a queimará num fogo inextinguível".
17 Whose fan in his hand/Whose winnowing tool is in his hand, and he shall purge his floor of corn [and he shall purge his corn floor], and shall gather the wheat into his barn; but the chaff he shall burn with fire unquenchable.
17 Whose winnowing tool, or fan, is in his hand, and he shall purge his floor of corn [or his cornfloor], and shall gather the wheat into his barn; but the chaff he shall burn with fire unquenchable.
17 Ele separará a palha do trigo, queimará a palha com fogo eterno e armazenará o trigo".
17 Ele traz na mão a pá para limpar bem sua eira e recolher o trigo no celeiro; mas queimará a palha com fogo que não se apaga.
17 A sua pá ele tem na mão para limpar bem a sua eira, e recolher o trigo ao seu celeiro; mas queimará a palha em fogo inextinguível.
17 Ele tem a pá na sua mão; e limpará a sua eira, e ajuntará o trigo no seu celeiro, mas queimará a palha com fogo que nunca se apaga.
17 Ele tem a pá na sua mão; e limpará a sua eira, e ajuntará o trigo no seu celeiro, mas queimará a palha com fogo que nunca se apaga.
17 A sua pá ele tem na mão para limpar bem a sua eira, e recolher o trigo ao seu celeiro; mas queimará a palha em fogo inextinguível.
17 A pá está em sua mão; limpará a sua eira e recolherá o trigo em seu celeiro; a palha, porém, ele a queimará num fogo inextinguível".
17 Ele terá na mão uma pá; vai limpar sua eira, e recolher o trigo no seu celeiro; mas a palha ele vai queimar no fogo que não se apaga. "
17 Tem ele a pá na sua mão e limpa a sua eira completamente."
17 A sua pá ele tem na mão para limpar bem a sua eira, e recolher o trigo ao seu celeiro; mas queimará a palha em fogo que nunca se apaga.
17 Tem nas mãos a pá para separar, na eira, o trigo da palha. Guardará o trigo no seu celeiro e queimará a palha numa fogueira que não se apaga.»
17 Tem nas mãos a pá para separar, na eira, o trigo da palha. Guardará o trigo no seu celeiro e queimará a palha numa fogueira que não se apaga.»
17 Ele tem a pá na sua mão, e limpará a sua eira, e ajuntará o trigo no seu celeiro, mas queimará a palha com fogo que nunca se apaga. [3]
17 A sua pá,4425 ele a tem na1722 mão,5495 para limpar completamente12455692 a sua848 eira257 e2532 recolher48635692 o trigo4621 no1519 seu848 celeiro;596 porém1161 queimará26185692 a palha892 em fogo4442 inextinguível.762
17 Ele tem a pá na sua mão; e limpará a sua eira, e ajuntará o trigo no seu celeiro, mas queimará a palha com fogo que nunca se apaga.
17 Ele traz a pá em sua mão para limpar a eira, a fim de guardar o trigo no celeiro; mas a palha, ele queimará num fogo que não se apaga”.
17 Tem na mão a pá de joeirar, para limpar a sua eira e recolher o trigo no seu celeiro; mas queimará a palha num fogo inextinguível. ”
17 A sua pá,4425 ele a tem na1722 mão,5495 para limpar completamente12455692 a sua848 eira257 e2532 recolher48635692 o trigo4621 no1519 seu848 celeiro;596 porém1161 queimará26185692 a palha892 em fogo4442 inextinguível.762
17 A sua pá,4425 ele a tem na1722 mão,5495 para limpar completamente12455692 a sua848 eira257 e2532 recolher48635692 o trigo4621 no1519 seu848 celeiro;596 porém1161 queimará26185692 a palha892 em fogo4442 inextinguível.762
17 Whose fan is in his hand, and he will throughly purge his floor, and will gather the wheat into his garner; but the chaff he will burn with fire unquenchable.